суббота, 16 ноября 2024 г.

Enrico Macias: Les Millionnaires du Dimanche

 В этой песне Энрико Масиас использует простой язык, чтобы выразить радостный и скромный образ жизни. «Воскресные миллионеры» не богаты по финансовым меркам, но находят богатство в маленьких удовольствиях. Такие фразы, как en guenilles (в лохмотьях) и sous une planche (под доской), подчеркивают скромный образ жизни, в котором простые радости, такие как бутылка недорогого вина, приносят удовлетворение.

Каждая линия уравновешивает идею богатства (миллионеров) с простотой или скудностью, создавая противопоставление духа богатства и материальной бедности. Грамматическая структура проста: каждая строка состоит в основном из простых конструкций настоящего времени, предложных фраз и описательных существительных, вызывающих образы повседневной жизни.


  • Dès le matin, le dimanche on est bien

de lə dimɑ̃ʃə matɛ̃ nõ nɛ bjɛ

  • C'est la trêve

sɛ la tɾɛvə

  • Et les voitures font de la route un train

e le vwatyɾə fõ də la ɾut œ̃ tɾɛ̃

  • Plein de rêves

plɛ̃ də ɾɛvə


  • Si ce jour-là on fait moins attention

si sə ʒuɾ-la õ fe mwɛ̃ zatɑ̃sjõ

  • Aux dépenses

o depɑ̃sə

  • C'est que l'on a avec soi des millions

sɛ kə lõ na avɛk swa de mijjõ

  • D'espérances

dɛspeɾɑ̃sə


  • Les millionnaires du dimanche

le mijjɔnɛɾə dy dimɑ̃ʃə

  • Laissent le pain sur la planche

lɛsə lə pɛ̃ syɾ la plɑ̃ʃə

  • Pour une chemise blanche

puɾ ynə ʃəmizə blɑ̃ʃə

  • Qui leur va beaucoup mieux

ki lœɾ va boku mjø


  • Les millionnaires du dimanche

le mijjɔnɛɾə dy dimɑ̃ʃə

  • Font d'une baraque en planches

fõ dynə baɾak ɑ̃ plɑ̃ʃə

  • Un cabanon sous les branches

œ̃ kabanõ su le bɾɑ̃ʃə

  • Où ils ont plus heureux

u il sõ ply (ø)ɾø


  • Dans les cafés, les joueurs de tiercé

dɑ̃ le kafe le ʒwœɾ də tjɛɾse

  • Se dépèchent

sə depɛʃə

  • Au bord de l'eau, on s'en va déjeuner

o bɔɾ də lo õ sɑ̃ va deʒœne

  • Et l'on pêche

e lõ pɛʃə


  • Si les forêts ne sont que des buissons

si le fɔɾɛ nə sõ kə de bɥisõ

  • En kermesse

ɑ̃ kɛɾmɛsə

  • C'est que l'on fait ce jour-là provision

sɛ kə lõ fe sə ʒuɾ-la pɾɔvizjõ

  • De tendresse

də tɑ̃dɾɛsə


  • Les millionnaires du dimanche

le mijjɔnɛɾə dy dimɑ̃ʃə

  • Laissent le pain sur la planche

lɛsə lə pɛ̃ syɾ la plɑ̃ʃə

  • Pour une chemise blanche

puɾ ynə ʃəmizə blɑ̃ʃə

  • Qui leur va beaucoup mieux

ki lœɾ va boku mjø


  • Les millionnaires du dimanche

le mijjɔnɛɾə dy dimɑ̃ʃə

  • Font d'une baraque en planches

fõ dynə baɾak ɑ̃ plɑ̃ʃə

  • Un cabanon sous les branches

œ̃ kabanõ su le bɾɑ̃ʃə

  • Où ils ont plus heureux

u il sõ ply (ø)ɾø


  • Dès que le soir a fini d'allumer

de kə lə swaɾ a fini dalyme

  • Les étoiles

le zetwalə

  • C'est le départ, la fin d'une journée

sɛ lə depaɾ, la fɛ̃ dynə ʒuɾneə

  • Agréable

agɾeablə


  • Tout en parlant du dimanche suivant

tu tɑ̃ paɾlɑ̃ dy dimɑ̃ʃə sɥivɑ̃

  • Chacun pense

ʃakœ̃ pɑ̃sə

  • Que c'est bien court de ne vivre qu'un jour

kə sɛ bjɛ̃ kuɾ də nə vivɾə kœ̃ ʒuɾ

  • D'insouciance

dɛ̃susjɑ̃sə


Les millionnaires du dimanche

Laissent le pain sur la planche

Pour une chemise blanche

Qui leur va beaucoup mieux


Les millionnaires du dimanche

Font d'une baraque en planches

Un cabanon sous les branches

Où ils ont plus heureux

La la la la la la la la


Слова: Enrico Macias: Les Millionnaires du Dimanche

понедельник, 28 октября 2024 г.

Mari Lafore: Manchester et Liverpool




Mari Lafore - Manchester et Liverpool


Manchester et Liverpool

Je me revois flânant le long des rues

Au milieu de cette foule

Parmi ces milliers d'inconnus


Manchester et Liverpool

Je m'en allais dans tous les coins perdus

En cherchant ce bel amour

Que près de toi j'avais connu


Je t'aime, je t'aime

Que j'aime ta voix qui me disait

Je t'aime, je t'aime

Et moi j'y croyais tant et plus


Manchester est devenu triste

Et Liverpool vient pleurer sur la mer

Je ne sais plus si j'existe

Les bateaux blancs craignent l'hiver


Manchester est sous la pluie

Et Liverpool ne se retrouve plus

Dans la brume d'aujourd'hui

L'amour lui aussi s'est perdu


Je t'aime, je t'aime

J'écoute ta voix qui me disait

Je t'aime, je t'aime

Et je n'y croirais jamais plus



1. "Manchester et Liverpool"

    • Названия городов Манчестер и Ливерпуль.



2. "Je me revois flânant le long des rues"

    • Je  - "Я" 

    • me - Возвратное местоимение «я», показывающее, что действие совершается говорящим и для него.

    • revois  - От глагола revoir («увидеть снова»). Je revois означает «я снова вижу себя» или «я помню».

    • flânant - Причастие настоящего времени от слова flâner, что означает «блуждание» или «прогулка».

    • le long de - Предложное словосочетание, означающее «вдоль».

    • des rues - «улицы». Rues — это форма множественного числа от слова «rue» («улица»). Des - это сокращение от de les (из).


Перевод: «Я помню, как гуляла по улицам»

Произношение: /ʒə mə ʁəvwa flɑnɑ̃ lə lɔ̃ de ʁy/



3. "Au milieu de cette foule"


    • Au - сокращение à («в») + le (определенный артикль).

    • milieu - «середина»

    • de - «из»

    • cette - указательное прилагательное, означающее «этот».

    • foule - толпа


Перевод: «Среди этой толпы».

Произношение: /o miljø də sɛt ful/



4. "Parmi ces milliers d'inconnus"

    • Parmi - предлог, означающий «среди».

    • ces - указательное прилагательное, означающее «эти».

    • milliers - «тысячи».

    • d'  - сокращение de («из»).

    • inconnus - «неизвестные» или «чужие». Множественное число от inconnu («незнакомец»).


Перевод: «Среди этих тысяч незнакомцев».

Произношение: /paʁmi sɛ milje dɛ̃kɔny/



5. "Manchester et Liverpool"

    • Названия городов Манчестер и Ливерпуль.


Перевод: «Манчестер и Ливерпуль».

Произношение: /mɑ̃ʃɛstɛʁ e livɛʁpul/



6. "Je m'en allais dans tous les coins perdus"

    • Je - «Я»

    • m'en - Рефлексивная конструкция; me означает «я», а en относится к месту или контексту, что означает «я покидала».

    • allais - Несовершенная форма слова aller («идти»). Указывает на непрерывное действие в прошлом.

    • dans - «в»

    • tous les - «все эти»

    • coins perdus - "Lost corners" or "hidden places." Coins means "corners," and perdus is the plural of perdu ("lost"). «потерянные углы» или «тайные места». coins означают «уголки», а perdus - множественное число от слова perdu («потерянный»).


Перевод: «Я бродила по всем затерянным углам».

Произношение: /ʒə mɑ̃n ale dɑ̃ tu le kwɛ̃ pɛʁdy/



7. "En cherchant ce bel amour"

    • En - предлог, обозначающий «пока» или «в».

    • cherchant - причастие настоящего времени от chercher («искать»).

    • ce - указательное прилагательное, означающее «этот».

    • bel - форма единственного числа мужского рода beau («красивый»). Используется перед гласной или молчаливой буквой «h».

    • amour – «любовь» Здесь существительное мужского рода.


Перевод: «В поисках этой прекрасной любви».

Произношение: /ɑ̃ ʃɛʁʃɑ̃ sə bɛl amuʁ/



8. "Que près de toi j'avais connu"

    • Que - относительное местоимение, соединяющее два предложения. Здесь оно означает «то».

    • près de - предложная фраза, означающая «рядом» или «близко».

    • toi – «ты» 

    • j'avais - несовершенная форма avoir («иметь»), что означает «у меня было».

    • connu - причастие прошедшего времени от connaître («знать»), что означает «известный» или «опытный».


Перевод: «Это я знала рядом с тобой».

Произношение: /kə pʁɛ də twa ʒavɛ kɔny/



9. "Je t'aime, je t'aime"

    • Je - "Я"

    • t'aime – «Люблю тебя» От aimer («любить»). Te - местоимение от слова «ты».


Перевод: «Я люблю тебя, я люблю тебя».

Произношение: /ʒə tɛm ʒə tɛm/



10. "Que j'aime ta voix qui me disait"

    • Que - относительное местоимение, соединяющее два предложения.

    • j'aime - «я люблю»

    • ta voix - «твой голос». Ta — форма женского рода единственного числа слова «твой». Voix означает «голос».

    • qui - «кто» или «который».

    • me disait - имперфект от dire («сказать»), «mе» означает «мне».


Перевод: «Как мне нравится твой голос, который говорил мне».

Произношение: /kə ʒɛm ta vwa ki mə dizɛ/



11. "Et moi j'y croyais tant et plus"

    • Et - «И»

    • moi - «я»

    • j'y - сочетание местоимений je + y («я» + «там»). В данном контексте это означает «Я в это верила».

    • croyais - имперфект от croire («верить»).

    • tant - «так много»

    • et plus - «и еще»


Перевод: «И я верила в это все больше и больше».

Произношение: /e mwa ʒi kʁwajɛ tɑ̃ e ply/



12. "Manchester est devenu triste"

    • Manchester - Манчестер

    • est devenu - настоящее время être («быть») + причастие прошедшего времени devenu («стать»). Est devenu означает «стал».

    • triste – «грустный»


Перевод: "Манчестер стал грустным".

Произношение: /mɑ̃ʃɛstɛʁ ɛ dəvny tʁist/



13. "Et Liverpool vient pleurer sur la mer"

    • Et - «и»

    • Liverpool - Ливерпуль

    • vient - настоящее время venir («прийти»)

    • pleurer – «плакать»

    • sur - «над, на»

    • la mer - «над»


Перевод: "И Ливерпуль приходит плакать на море".

Произношение: /e livɛʁpul vjɛ̃ plœʁe syʁ la mɛʁ/



14. "Je ne sais plus si j'existe"

    • Je ne sais plus - «Я больше не знаю».

    • si - «если».

    • j'existe - «я существую».


Перевод: «Я не знаю больше, существую ли я».

Pronunciation: /ʒə nə sɛ ply si ʒɛgzist/



15. "Les bateaux blancs craignent l'hiver"

    • Les bateaux blancs – «Белые лодки». Bateaux — это множественное число от bateau («лодка»), а blancs — форма множественного числа от blanc («белый»).

    • craignent - настоящее время craindre («бояться»).

    • l'hiver - «зима»


Перевод: «Белые лодки боятся зимы».

Произношение: /le bato blɑ̃ kʁɛɲ l'ivɛʁ/



16. "Manchester est sous la pluie"

    • Sous - «зима»

    • la pluie - «дождь»


Перевод: «Манчестер находится под дождем».

Произношение: /mɑ̃ʃɛstɛʁ ɛ su la plɥi/



17. "Et Liverpool ne se retrouve plus"

    • Ne...plus - «Больше не» или «дольше не».

    • se retrouve - Возвратная форма от retrouver («найти себя»).


Перевод: «И Ливерпуль больше не находит себя».

Произношение: /e livɛʁpul nə sə ʁətʁuvə ply/



18. "Dans la brume d'aujourd'hui"

    • Dans - «в»

    • la brume - «туман»

    • d'aujourd'hui - «сегодня»


Перевод: «В тумане сегодняшнего дня».

Произношение: /dɑ̃ la bʁym doʒuʁdɥi/



19. "L'amour lui aussi s'est perdu"

    • L'amour - «любовь»

    • lui aussi - «также»

    • s'est perdu - Возвратная форма perdre («потерять»). Означает «заблудился, потерялся».


Перевод: «Любовь тоже потерялась».

Произношение: /lamuʁ lɥi osi sɛ pɛʁdy/



20. "Je t'aime, je t'aime" - «Я люблю тебя, я люблю тебя».


21. "J'écoute ta voix qui me disait"

    • J'écoute - «Я слушаю».

    • ta voix - «твой голос».

    • qui me disait - «это мне говорило».


Перевод: «Я слушаю твой голос, который говорил мне».

Произношение: /ʒekutə ta vwa ki mə dizɛ/



22. "Et je n'y croirais jamais plus"

    • je n'y croirais jamais plus - «я больше никогда в это не поверю».


Перевод: «И я больше никогда в это не поверю».

Произношение: /e ʒə ni kʁwaʁɛ ʒamɛ ply/

суббота, 17 февраля 2024 г.

Слова: Enrico Macias: Les Millionnaires du Dimanche

le dimancheвоскресенье
du dimancheпраздничный, воскресный
du dimancheлюбитель, непрофессионал
le matinутро
la trêveперемирие, передышка
la voitureавтомобиль
faire делать, изготовлять, производить, творить, создавать
la routeдорога, путь
pleinполный (чем или кем либо)
le rêveмечта, грёза
ce jour-làв тот день
moinsменее, меньше
la attentionвнимание
la dépenseиздержки, расход, трата, расходование
soiсам, себя, себе
la espéranceнадежда; упование
loinдалеко
la maisonдом
penserдумать
penser (à) думать (о)
sans y penserне подумав; того не замечая
sans penser à malбез злого умысла
j'essaierai d'y penser я постараюсь не забыть об этом
qu'en pensez-vous?что вы об этом думаете? а как по-вашему?
peuмало, немного
tropслишком; чересчур
naviguer1) плавать, плыть (на судне); лететь (на самолете)
2) управлять (судном, самолетом)
3) идти, плыть (о судне)
4) разг разъезжать, много ездить, путешествовать; сновать
sentir чувствовать, ощущать, испытывать
fatiguéусталый, утомленный
faireделать, изготовлять, производить, творить, создавать
bonхороший
raconterрассказывать; поведать
êtreбыть, существовать, жить
foisраз
une fois par jour раз в день
deux fois par semaineдва раза в неделю
cette fois-ciна этот раз
quelqu'unкто-нибудь, некто, кто-то
quelqu'un de…один из..
queкоторый
connaîtreзнать, быть осведомленным; понимать
faire connaîtreсообщить; познакомить с…
connaître de nomзнать по имени
connaître de vue знать в лицо
partirотправляться, уезжать; пускаться в путь; уходить; убегать; улетать
partir pour…отправляться в…, на…
partir pour l'étranger уехать за границу
partir en vacancesотправиться на каникулы, в отпуск
perdre1) терять, утрачивать, лишаться чего-л; упускать
2) сбить с дороги; повести не по тому пути
revenirснова, опять, приходить, приезжать, возвращаться, снова появляться
revenir sur ses pasповернуть обратно, пойти назад
ilон
savoirуметь, мочь, знать
beaucoupмного
beaucoup mieuxгораздо лучше
beaucoup moinsгораздо меньше
beaucoup trop слишком много
changér менять, изменять, переделывать, обменивать, производить замену
sur1) явление и место его совершения на
2) действие и место, куда оно направлено на
3) временное отношение около
4) речь или мысль и ее содержание о
5) действие и его условие по
6) местные отношения на
fou1) безрассудный, шальной; глупый
2) помешанный, сумасшедший, безумный
folle1) безрассудная, шальная; глупая
2) помешанная сумасшедшая, безумная
rienничто, ничего
direговорить; сказать; высказывать
peut-êtreможет быть, быть может
peut-être bienвполне возможно; похоже
peut-être queвозможно, что
mauvais1) плохой, скверный; злой, дурной
2) неприятный; невкусный
3) слабый (о здоровье)
jamais1) никогда
2) (без ne, особенно после si, que) когда-нибудь; когда-либо
plus jamaisникогда больше