понедельник, 22 октября 2012 г.
LEÇON 10 - RÉPONDEZ
- Pourquoi est-ce que Mireille, ses soeurs, et ses cousins jouent aux portraits ?
- Est-ce qu'il pleut aussi à Paris ?
- Est-ce que Mireille veut continuer à jouer ?
- Pourquoi est-ce qu Marie-Laure veut continuer à jouer ?
- Qu'est-ce que l'oncle Victor a de particulier ?
- Est-ce qu'il louche beaucoup ?
- Est-ce que l'oncle Henri a une barbe ?
- Est-ce qu'il a les cheveux longs ?
- Est-ce qu'il est chauve ?
- Pourquoi a-t-il la tête rasée ?
- Qui est Delapierre ?
- Est-ce qu'il a de jolies oreilles ?
- Pourquoi Mireille dit-elle que ce n'est pas du jeu ?
- Est-ce que Delapierre est intelligent ?
- Est-ce qu'il est gentil, généreux ?
- Est-ce que Mireille veut continuer à jouer aux portraits ?
- Ça fait longtemps qu'ils jouent aux portraits ?
- Qu'est-ce qu'on joue au Ciné-Club, d'aprés Marie-Laure ?
- Est-ce que c'est vraiment le titre du film? Quel est le vrai titre ?
- C'est un film récent ?
- Est-ce qu'il pleut encore ?
- Qu'est-ce que Jean-Denis propose de faire ?
- Pourquoi est-ce que Georges refuse d'aller faire de la voile ?
Leçon 10: Отпуск в Бретани 2
Видео удалено по требованию правообладателя.
"Дождливый день в Британи. Мирей, её сестры и двоюродные брат и сестра устали от игры в портреты и решили посмотреть что идет в кино. Тем временем появляется солнце и Сесиль, движимая духом приключений отправляется плавать на лодке с парусами."
Аудио к уроку
Транскрипт и перевод
Mireille, ses sœurs, son cousin Georges et sa cousine Yvonne sont en vacances en Bretagne.
|
Мирей, ее сестры, ее кузен Жорж и кузина Ивон на отдыхе в Бретани.
|
Il pleut.
|
Идет дождь.
|
Ils jouent aux portraits pour passer le temps.
|
Они играют в портреты, чтобы скоротать время.
|
Quel temps ! C'est pas vrai !
|
Какая погода ! Это не честно !
|
Ça fait trois jours qu'il pleut
|
Три дня идет дождь !
|
Dire qu'à Paris, il fait beau !
|
Сказать только в Париже, это будет хорошо !
|
Ça c'est bien notre chance !
|
Это наш шанс !
|
Alors, qui c'est ? Qui ?
|
Итак, кто это ? Кто ?
|
Tu sais bien la personne dans le portrait de Georges, tout à l'heure:
|
Ты знаешь хорошо персону в портрете Жоржа, сейчас:
|
L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, tout le portrait de sa deuxième fille...
|
Респектабельный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, весь портрет его второй дочери ...
|
Tu nous embêtes !
|
Ты нас раздражаешь !
|
Mais je veux savoir qui c'est !
|
Но я хочу знать, кто это !
|
Bon ! Regarde Mireille. . . .
|
Хорошо ! Посмотри на Мирей...
|
Elle a l'air distingué ?
|
Она выглядит элегантно ?
|
Mouais. . .
|
Да...
|
Est-ce qu'elle a les mains fines ?
|
Имеет ли она тонкие руки ?
|
Mouais... Est-ce qu'elle a les yeux bleus. . . Oui !
|
Да... Имеет ли она голубые глаза... Да !
|
Est-ce qu'elle a les cheveux blonds. . .
|
Имеет ли она светлые волосы...
|
Oui, alors, c'est Mireille !
|
Да, итак, это Мирей !
|
Ce que tu peux être bête
|
Какой ты немного глупый
|
Écoute: "Tout le portrait de sa deuxième fille". . .
|
Слушай: "Весь портрет её второй дочери"...
|
Est-ce que Mireille a des filles. Ben, non !
|
Имеет ли Мирей дочерей. Нет !
|
Alors, ce n'est pas Mireille.
|
Итак, это не Мирей.
|
C'est quelqu'un qui a une fille qui a l'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, comme Mireille.
|
Это тот, кто имеет дочь, которая имеет элегантный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, как Мирей.
|
Alors, c'est Maman ? Voilà! C'est ça !
|
Значит, это мама ? Вот ! Это так !
|
Alors, on continue ?
|
Таким образом, продолжим ?
|
Oh, ça suffit comme ça !
|
О, это достаточно !
|
Oh, non, j'aime bien. C'est difficile, mais c'est amusant !
|
О, нет, мне очень нравится. Это трудно, но это интересно !
|
Bon, alors, écoute:
|
Хорошо, итак, слушайте:
|
Euh. . . Son œil droit regarde du côté de Brest, Euh...
|
Э-э .... Его правый глаз смотрит в сторону Бреста, Э-э ...
|
son œil gauche regarde vers. . . Bordeaux !
|
его левый глаз смотрит на... Бордо !
|
Oh la la ! Ce qu'elle est méchante !
|
О ля ля ! Какая она злая !
|
Ce pauvre oncle Victor, il ne louche presque pas !
|
Это бедный дядя Виктор, он почти не косой !
|
Alors c'est qui ?
|
Итак, кто это ?
|
Oncle Victor.
|
Дядя Виктор.
|
Pourquoi ?
|
Почему ?
|
Parce que l'oncle Victor louche un peu; ses yeux ne regardent pas exactement dans la même direction. C'est tout.
|
Потому что дядя Виктор косой немного, его глаза не смотрят точно в том же направлении. Вот и все.
|
Bon, à moi, maintenant.
|
Хорошо, а сейчас.
|
Euh. . . Il a le nez droit, Euh... toujours rasé de près.
|
Эээ . . Он имеет прямой нос, э-э ... всегда чисто выбрит.
|
Il a même la tête rasée, sans doute pour cacher qu'il va être chauve.
|
Он имеет точно такую же бритую голову, вероятно, чтобы скрыть, что он будет лысым.
|
L'oncle Henri !
|
Дядя Анри !
|
Il est trop facile, ton portrait.
|
Он слишком лёгкий, твой портрет.
|
Bon, à moi maintenant.
|
Хорошо, а сейчас.
|
Un peu de moustache, une grande bouche, mais pas de menton
|
Небольшие усики, большой рот, но без подбородка.
|
Elle parle toujours de son mari défunt:
|
Она говорит всегда о ее покойном муже:
|
Ah, du temps de mon pauvre mari. . .
|
Ах, время моего бедного мужа. .
|
Pas la peine de continuer, c'est la tante Amélie.
|
Не стоит продолжать, это тетя Амелия.
|
Ils sont tous trop faciles, vos portraits
|
Они все слишком легкие, ваши портреты.
|
Je vais faire le suivant.
|
Я буду делать следующий.
|
Attention, ça va être plus difficile !
|
Внимание, это будет более сложно !
|
Les oreilles décollées, des grosses lunettes, une barbe énorme, des moustaches tombantes et surtout un nez immense monumental. . .
|
Торчащие уши, толстые очки, огромная борода, висящие усы и самое главное огромный монументальный нос...
|
Il n'est pas très joli, ton bonhomme. . .
|
Это не очень красивый, твой человек. . .
|
Je ne vois pas Delapierre, notre prof de maths !
|
Я не узнаю Делапьер, нашего учителя математики !
|
Oh, mais, ce n'est pas du jeu !
|
О, но, это не игра !
|
On ne le connait pas, nous, ton prof de maths
|
Неизвестно, наш, твой учитель математики
|
Il n'est pas de la famille !
|
Он не в нашей семье !
|
Heureusement qu'il n'est pas de la famille !
|
К счастью, что он не в нашей семье !
|
Il est bête comme ses pieds, et il n'y a pas plus vache !
|
Он глупый как его ноги, и он не больше коровы !
|
Bon, eh bien, moi, je trouve que ça suffit comme ça.
|
Ладно, хорошо, я думаю, что этого достаточно.
|
Ça fait deux heures qu'on joue à ce jeu idiot.
|
Два часа провели играя в эту идиотскую игру.
|
Qu'est-ce qu'on joue au Ciné-Club, ce soir ?
|
Что идет в Ciné-Club, сегодня вечером ?
|
Tiens, Marie-Laure, regarde dans le journal.
|
Ага, Мари-Лор, посмотри в газете.
|
Je regarde quoi ?
|
Я смотрю что ?
|
Ce qu'on donne au cinéma ce soir !
|
Что идет в кинотеатре сегодня вечером !
|
Tu es sourde ou quoi ?
|
Ты что, глухая или что ?
|
Regarde s'il y a de nouveaux films.
|
Посмотри, есть ли новые фильмы.
|
Ce soir, on joue Le Génie de Claire.
|
Этим вечером, демонстрируют "Le Génie de Claire".
|
Le Génie de Claire ?
|
"Le Génie de Claire" ?
|
Qu'est-ce que c'est que ça ?
|
Что это ?
|
Mais tu ne sais pas lire ?
|
Но ты невежда ?
|
Ce n'est pas le Génie de Claire, c'est Le Genou de Claire, idiote !
|
Это не le Génie de Claire, это Le Genou de Claire, идиотка !
|
D'Eric Rohmer.
| |
Tout le monde connaît ça;
|
Все знают это:
|
Le genou de Claire. . . le genou de Claire. .
|
Le genou de Claire. . . le genou de Claire. . (колени Клэр)
|
Il faut dire que c'est un drôle de titre!
|
Я должен сказать, что это смешное название!
|
Et pourquoi pas le pied de Claire, ou la cheville de Claire, ou l'orteil de Claire ?
|
И почему бы не ноги Клэр или лодыжки Клэр, или пальцы ног Клэр ?
|
Salut tout le monde !
|
Привет все !
|
Alors, qu'est-ce que vous faites
|
Итак, что же делать.
|
Ça fait une heure qu'il ne pleut plus !
|
Один час что больше не идет дождь !
|
Il ne pleut plus ?
|
Больше не идет дождь ?
|
Ah, non !
|
Нет !
|
Pas possible !
|
Невозможно !
|
Si, si, je t'assure ! Ça se lève !
|
Если, если так, я вас уверяю ! Это начинается !
|
Alors, vous venez faire de la voile ?
|
Итак, вы поплывете под парусами ?
|
Non, mon vieux, pas aujourd'hui.
|
Нет, я хочу, но не сегодня.
|
Aujourd'hui, on fait la sieste !
|
Сегодня, после обеда !
|
Attendez-moi, Jean-Denis !
|
Подожди меня, Жан-Дени !
|
Moi, je viens, si vous voulez !
|
Я, я иду, и вы увидите !
|
Oh la la, quelle sportive !
|
О ля ля, какая спортивная !
|
Tiens, prends ton ciré, ça vaut mieux !
|
Эй, возьми непромокаемый плащ, он пригодится лучше !
|
воскресенье, 21 октября 2012 г.
Грамматика к Leçon 9
1. Безличные предложения
Во французском языке в безличных предложениях используется местоимение мужского рода il.
Для описаний явлений природы:
Il pleut.
Il pleut. | Идет дождь. |
Il neige. | Идет снег. |
Il fait beau. | (Стоит) прекрасная погода. |
Il fait mauvais. | (Стоит) плохая погода. |
Il fait chaud. | Жарко. |
Il fait froid. | Холодно. |
Il fait humide. | Сыро. |
Il fait clair. | Светло. |
Il fait somber. | Темно. |
Il fait jour. | Светло. (употребляется, когда говорится о дневном свете) |
Il fait du vent. | Ветрено. |
Il fait du soleil. | Солнечно. |
Il fait 10 degrès au-dessus de zero. | 10 градусов выше нуля. |
Il fait 10 degrès au-dessous de zero. | 10 градусов ниже нуля. |
Для указания времени используется безличная конструкция il est:
Il est quatre heures.
Il est plus de quatre heures
Il est plus de quatre heures
2. Il y a + выражение времени
Конструкцияil y a + выражение времени передает значение "назад", например:
- Il a quitté le Canada il y a un mois. - Он покинул Канаду месяц назад.
- La partie de tennis a commencé il y a cinq minutes. - Партия в теннис началась пять минут назад.
Il y a deux ans, les vacances d'été à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne.
3. Отрицательные конструкции
Отрицательная форма глаголов во французском языке образуется с помощью ne … pas.
On n'a pas la place !
On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne !
Ben, je ne sais pas...
Elle n'existe pas !
Je ne suis pas ta bonne ! Vas-y,toi !
On invente des personnes qui n'existent pas ?
Non, pas moi, je n'ai pas d'idée.
Mais si voyons ce n'est pas difficile.
Qui c'est, qui c'est. Ce n'est pas important.
Elle n'est pas contente, mais elle y va !
Ce n'est pas ma faute !
Mais, écoute, ce n'est pas grave...
Вторая частица отрицания (pas), стоящая после глагола, может быть заменена другими отрицательными словами:On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne !
Ben, je ne sais pas...
Elle n'existe pas !
Je ne suis pas ta bonne ! Vas-y,toi !
On invente des personnes qui n'existent pas ?
Non, pas moi, je n'ai pas d'idée.
Mais si voyons ce n'est pas difficile.
Qui c'est, qui c'est. Ce n'est pas important.
Elle n'est pas contente, mais elle y va !
Ce n'est pas ma faute !
Mais, écoute, ce n'est pas grave...
ne … plus – больше не
ne … rien – ничего не
ne … personne – никого не
ne … jamais – никогда не
ne … nulle part – нигде/никуда не
ne … aucun –никакой не
В основном эти отрицательные слова стоят на месте частицы pas: в простых временах после смыслового глагола, а в сложных временах – после вспомогательного глагола.
Il n'y a rien à faire...
Il n'y en a plus !
Il n'en reste plus !
Mais... bientôt, il ne va plus en rester...
Il n'y en a plus !
Il n'en reste plus !
Mais... bientôt, il ne va plus en rester...
4. Наречие si (опровержение отрицания)
Наречие si употребляется когда необходимо опровергнуть отрицание или возразить на отрицательный вопрос.
-Il n'y en a plus ! Там больше нет !
-Si, il en reste ! Да нет же, там осталось !
Внимание: Si может принимать и следующие значения:
1) si -так, настолько, такой, такая
Употребляется с прилагательным или наречием:
- Elle est si belle. - Она так красива.
2) si - если, если бы, ли:
- Si tu veux, tu peux. - Если ты хочешь, ты сможешь.
В этом значение употребляется в известной песне Джо Дассена: Et Si Tu N' Existais Pas - И если ты не существовала (бы).
Дополнительно, ссылки
в блоге:
внешние ресурсы:
понедельник, 15 октября 2012 г.
воскресенье, 14 октября 2012 г.
LEÇON 9 - RÉPONDEZ
- A quel moment sommesnous ?
- Où Mireille, ses soeurs, et ses cousins sont-ils ?
- Est-ce que leurs parents sont avec eux ?
- Est-ce que cette maison est aux Belleau ?
- Est-ce qu'il fait beau? Quel temps fait-il ?
- Est -ce que ça fait longtemps qu'il pleut ?
- Est-ce que c'est amusant, la mer, quand il pleut ?
- Pourquoi est-ce que c'est mortel ?
- Puorquoi est-ce qu'on ne peut pas jouer à la pelote basque dans la maison ?
- A quoi est-ce qu'on peut jouer, dans la maison ?
- Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits ? Qu'est-ce qu'on fait d'abord ?
- Et les autres, qu'est-ce qu'ils font ?
- Pourquoi est-ce qu'il faut prendre des personnes qui existent ?
- Par qui Georges propose-til de commencer ?
- Pourquoi est-ce qu'Yvonne ne veut pas commencer ?
- Comment est Tonton Guillaume ? Est-ce qu'il est petit ?
- Est-ce qu'il a les cheveux noirs ?
- Est-ce qu'il a mauvais caractère ?
- Est-ce qu'il est souvent de mauvaise humeur ?
- Est-ce que Tante Georgette a le nez rond ?
- Est-ce qu'elle a la voix douce et mélodieuse ?
- Quel type d'homme est le père d'Yvonne ?
- De quoi parle-t-il toujours ?
- Est-ce que la mère de Mireille a l'air vulgaire ?
- Quelle heure est-il ?
- Qu'est-ce que·Mireille demande à Marie-Laure ?
- Est-ce qu'il y a des galettes bretonnes ? Est-ce qu'il en reste ?
- Pourquoi Mireille dit-elle: 'Ah, c'est malin !' ?
Leçon 9: Отпуск в Бретани
Видео удалено по требованию правообладателя.
"Урок 9 вернет нас на несколько лет назад, в то время, когда семья проводила отпуск в Бретани. Идет дождь. Мирей, её сестры, кузина и кузен решили провести время за игрой в портреты. Игра была прервана небольшим происшествием."
Аудио к уроку
Транскрипт и перевод
Il y a deux ans, les vacances d'été à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne.
|
Два года назад, летом во время каникул в Бель-Иль-ан-Мер, в Бретане.
|
Il pleut.
|
Идет дождь.
|
Mireille, Cécile, Marie-Laure, leur cousin Georges et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.
|
Мирей, Сесиль, Мари-Лор, их двоюродный брат Джордж и их двоюродная сестра Ивонн одни в арендованном на две семьи доме.
|
Pfff... C'est bien notre chance ça fait trois jours qu'il pleut.
|
Пффф ... Это наш хороший шанс, что дожди идут в течение трех дней.
|
Elle est belle votre Bretagne, hein !
|
Это же ваша прекрасная Бретань, ага !
|
Oui, c'est mortel la mer quand il pleut
|
Да, это скучное море, когда идет дождь.
|
Il n'y a rien à faire...
|
Нечего делать ...
|
Jouons à la belote.
|
Сыграем в белот.
|
A la pelote dans la maison ?
|
Играть в пелоту дома ?
|
On n'a pas la place !
|
Нет места !
|
Mais non! Bécasse, à la belote, pas à la pelote !
| |
Tu es sourde ou quoi !
|
Ты что, глухой или что !
|
On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne !
|
Не будут играть в баскую пелоту в Бретани !
|
Mais on peut jouer aux cartes: à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté.
|
Но есть немного карточных игр - белот, бридж, покер, экарте.
|
Ce qu'on s'ennuie....
|
Что то скучно ....
|
On peut jouer aux échecs ou aux dames
|
Можно сыграть в шахматы или шашки.
|
On peut jouer aux échecs ou aux dames, c'est moins compliqué
|
Можно сыграть в шахматы или шашки, это менее сложно.
|
Oh non ! tout ça c'est mortel
|
О нет ! это всё скучно.
|
Jouons plutôt à faire des portraits.
|
Сыграем лучше в портреты.
|
Oui, c'est une idée, jouons aux portraits.
|
Да, это идея, сыграем в портреты.
|
C'est ça, faisons des portraits.
|
Таки да, сыграем в портреты.
|
Comment est-ce qu'on fait pour jouer aux portraits ?
|
Что нужно делать, чтобы играть в портреты ?
|
C'est très facile
|
Это очень легко.
|
Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases.
|
Кто-то описывает какого-нибудь человека тремя или четырьмя фразами.
|
Euh... par exemple... euh...
|
Э...например... э...
|
Elle est grande...
|
Она высокая...
|
Elle a un oeil bleu...
|
Она имеет синий глаз...
|
Elle a un oeil gris...
|
Она имеет серый глаз...
|
Elle est très gentille...
|
Она очень добрая...
|
Et puis les autres devinent qui c'est.
|
И затем другие угадывают кто это.
|
Qui c'est ? Qui ?
|
Кто это ? Кто ?
|
Grande avec un œil bleu, un œil gris et très gentille...
|
Высокая с одним голубым глазом, одним серым глазом и очень добрая ...
|
Ben, je ne sais pas...
|
Ну, я не знаю ...
|
C'est personne !
|
Эта персона !
|
Elle n'existe pas !
|
Она не существует !
|
C'est un exemple !
|
Это пример !
|
Ah bon !
|
Ах, хорошо !
|
On invente des personnes qui n'existent pas ?
|
Мы выдумываем людей, которые не существуют ?
|
Mais non ! Ce que tu peux être bête !
|
Но нет ! Это ты немного глупый !
|
Quand on joue on prend des personnes qui existent
|
Когда вы играете вы берете людей, которые существуют.
|
Evidemment, sinon on ne peut pas deviner
|
Очевидно, в противном случае невозможно догадаться
|
Bon, allons-y, commençons !
|
Ну, давайте начнем !
|
On commence par des gens de la famille.
|
Начнем с членов семьи.
|
Qui est-ce qui commence ?
|
С кого начнем ?
|
Allez, à toi Yvonne, tu commences !
|
Давай с тебя Ивонна, ты начинаешь !
|
Non, pas moi, je n'ai pas d'idée.
|
Нет, не с меня, я понятия не имею.
|
Mais si voyons ce n'est pas difficile.
|
Но смотри, это не сложно.
|
Tu prends quelqu'un de la famille.
|
Ты берешь кого то из семьи.
|
N'importe qui.
|
Не важно кого.
|
Attends, je cherche, voyons...
|
Подожди, я ищу, посмотрим ...
|
Ah, ça y est, je sais...
|
Ах, вот он, я знаю ...
|
Il est grand, il a les cheveux gris et courts, il est toujours bronzé.
|
Он высокий, волосы серые и короткие, он всегда загорелый.
|
Il a bon caractère.
|
У него хороший характер.
|
Il est toujours de bonne humeur.
|
Она всегда находится в хорошем настроении.
|
Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore les... Tonton Guillaume !
|
Это очень щедрый, он всегда дарит подарки, он обожает ... Дядюшка Гийом !
|
C'est trop facile !
|
Это очень легко !
|
Qu'est-ce qu'il aime Tonton Guillaume ?
|
Кто любит дядюшку Гийома ?
|
Ben, les enfants, bécasse !
|
Ну, ребята, дальше !
|
Allez, c'est à moi, maintenant ! C'est mon tour.
|
Давайте, я теперь ! Это моя очередь.
|
Le nez fin et pointu les lèvres minces les dents pointues et la voix pointue
|
Тонкий, заостренный нос и тонкие губы и острые зубы и писклявый голос.
|
Ah, ce qu'il est agaçant ce gamin !
|
Ах, это раздражает, что за проказник !
|
Tante Georgette !
|
Тётя Жоржетт !
|
Bon, à moi, maintenant !
|
Хорошо, я, сейчас !
|
Le grand sportif très fier de ses performances... passées: à la course, aux cent mètres, quatre-cents mètres, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche.
|
Великий спортсмен очень гордый своими достижениями ... прошлыми: забегами, на сто метров, на четыре сотни метров, марафоном, прыжками в высоту, прыжками с шестом.
|
Enfin, l'athlète parfait quoi...
|
Наконец, идеальный атлет, что ...
|
Ne manque jamais un événement sportif... comme spectateur... à la télé, évidemment !
|
Никогда не пропустит спортивное событие ... в качестве зрителя ... по телевизору, конечно !
|
Et il joue même au tennis... une fois par an...
|
И он даже играет в теннис ... раз в год ...
|
Oh la la... ce qu'elle est méchante ! C'est Papa !
|
О-ла-ла ... какой вредный ! Это папа !
|
Ben... évidemment, c'est ton père !
|
Да...конечно, это твой отец !
|
Bon, à moi !
|
Да, мой !
|
L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, tout le portrait de sa deuxième fille !
|
Элегантный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, целый портрет его второй дочери !
|
Mmmm ! Qu'il est galant, le petit cousin. Mmmm !
|
Мммм ! Это галантно, маленький кузен. Мммм !
|
Bon! On va pas dire qui c'est.
|
Правильно! Не будем говорить, кто это.
|
Si ! Si ! On dit qui c'est !
|
Ага ! Ага ! Сказали кто это !
|
Qui c'est, qui c'est. Ce n'est pas important.
|
Кто это, кто это. Это не важно.
|
Ce qui est important, c'est le goûter.
|
Что важно, так это полдник.
|
Il est quatre heures. Plus de quatre heures.
|
Уже четыре часа. Больше четырех часов.
|
Allons les enfants !
|
Пойдемте ребята !
|
Il est plus de quatre heures. C'est l'heure du goûter !
|
Больше четырех часов. Это время полдника !
|
Dis ! Dis qui c'est !
|
Скажи ! Скажите, кто это !
|
Oh, mais tais-toi ! Tu es embétante à la fin !
|
Ох, заткнись! Ты раздражает в конце концов !
|
Dis qui c'est ! Je veux savoir qui c'est ! Na !
|
Скажите, кто это ! Я хочу знать, кто это !
|
D'abord, tu vas chercher le goûter.
|
Сначала, ты будешь искать полдник.
|
Je ne suis pas ta bonne ! Vas-y,toi !
|
Я не твоя горничная ! Иди, сам !
|
Ecoute! Tu veux savoir qui c'est ?
|
Слушай ! Ты хочешье знать, кто это ?
|
Oui ! Alors va chercher le goûter !
|
Да ! Затем поищу полдник !
|
Ah, ce que tu peux être embêtante !
|
Ах, каким ты можешь быть надоедливым !
|
Elle n'est pas contente, mais elle y va!
|
Она не довольная, но она пойдет!
|
Apporte de l'orangina et de la limonade !
|
Принеси оранжину и лимонад !
|
Apporte orangina
|
Принеси оранжину.
|
De l'orangina orangina et de la limonade !
|
Оранжину, оранжину и лимонад !
|
Y'a des petits pains aux raisins !
|
Булочки с изюмом !
|
Et des petits pains aux raisins.
|
И булочки с изюмом!
|
Apporte les galettes bretonnes aussi !
|
Принеси бретонские галеты тоже !
|
Les galettes bretonnes, hmmm...
|
Бретонские галеты, хммм...
|
Il n'y en a plus !
|
Там больше нет !
|
Si, il en reste !
|
Да нет же, там осталось !
|
Mais si, il en reste au moins cinq ou six !
|
Но там оставалось по крайней мере, пять или шесть !
|
Il n'en reste plus !
|
Там больше не осталось !
|
Tu es sûre ?
|
Ты уверен ?
|
Bien sûr que je suis sûre !
|
Конечно, я уверен !
|
Puisque je te le dis !
|
Ведь я тебе говорю !
|
Ah, tu peux me croire, non ?
|
Ах, ты можешь мне поверить, не так ли ?
|
Mais... bientôt, il ne va plus en rester...
|
Но... скоро, он не будет больше оставлять...
|
Attention à ce que tu fais !
|
Будь внимателен к тому, что ты делаешь !
|
Oh ! C'est malin !
|
О ! Какой продуманный !
|
Ce n'est pas ma faute !
|
Это не моя вина !
|
Mais, écoute, ce n'est pas grave...
|
Но, послушай, это не имеет значения ...
|
Allez... pleure pas !
|
Пойдем... не плачь !
|
Alors... qui c'est, hein ?
|
Пойдемте ... кто есть, да ?
|
Подписаться на:
Сообщения (Atom)