понедельник, 22 октября 2012 г.

Флэшкарты: Leçon 10: Отпуск в Бретани 2




LEÇON 10 - RÉPONDEZ


  1. Pourquoi est-ce que Mireille, ses soeurs, et ses cousins jouent aux portraits ?
  2. Est-ce qu'il pleut aussi à Paris ?
  3. Est-ce que Mireille veut continuer à jouer ?
  4. Pourquoi est-ce qu Marie-Laure veut continuer à jouer ?
  5. Qu'est-ce que l'oncle Victor a de particulier ?
  6. Est-ce qu'il louche beaucoup ?
  7. Est-ce que l'oncle Henri a une barbe ?
  8. Est-ce qu'il a les cheveux longs ?
  9. Est-ce qu'il est chauve ?
  10. Pourquoi a-t-il la tête rasée ?
  11. Qui est Delapierre ?
  12. Est-ce qu'il a de jolies oreilles ?
  13. Pourquoi Mireille dit-elle que ce n'est pas du jeu ?
  14. Est-ce que Delapierre est intelligent ?
  15. Est-ce qu'il est gentil, généreux ?
  16. Est-ce que Mireille veut continuer à jouer aux portraits ?
  17. Ça fait longtemps qu'ils jouent aux portraits ?
  18. Qu'est-ce qu'on joue au Ciné-Club, d'aprés Marie-Laure ?
  19. Est-ce que c'est vraiment le titre du film? Quel est le vrai titre ?
  20. C'est un film récent ?
  21. Est-ce qu'il pleut encore ?
  22. Qu'est-ce que Jean-Denis propose de faire ?
  23. Pourquoi est-ce que Georges refuse d'aller faire de la voile ?

Leçon 10: Отпуск в Бретани 2

"Дождливый день в Британи. Мирей, её сестры и двоюродные брат и сестра устали от игры в портреты и решили посмотреть что идет в кино. Тем временем появляется солнце и Сесиль, движимая духом приключений отправляется плавать на лодке с парусами."
Аудио к уроку



Транскрипт и перевод


Mireille, ses sœurs, son cousin Georges et sa cousine Yvonne sont en vacances en Bretagne.
Мирей, ее сестры, ее кузен Жорж и кузина Ивон на отдыхе в Бретани.
Il pleut.
Идет дождь.
Ils jouent aux portraits pour passer le temps.
Они играют в портреты, чтобы скоротать время.
Quel temps ! C'est pas vrai !
Какая погода ! Это не честно !
Ça fait trois jours qu'il pleut
Три дня идет дождь !
Dire qu'à Paris, il fait beau !
Сказать только в Париже, это будет хорошо !
Ça c'est bien notre chance !
Это наш шанс !
Alors, qui c'est ? Qui ?
Итак, кто это ? Кто ?
Tu sais bien la personne dans le portrait de Georges, tout à l'heure:
Ты знаешь хорошо персону в портрете Жоржа, сейчас:
L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, tout le portrait de sa deuxième fille...
Респектабельный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, весь портрет его второй дочери ...
Tu nous embêtes !
Ты нас раздражаешь !
Mais je veux savoir qui c'est !
Но я хочу знать, кто это !
Bon ! Regarde Mireille. . . .
Хорошо ! Посмотри на Мирей...
Elle a l'air distingué ?
Она выглядит элегантно ?
Mouais. . .
Да...
Est-ce qu'elle a les mains fines ?
Имеет ли она тонкие руки ?
Mouais... Est-ce qu'elle a les yeux bleus. . . Oui !
Да... Имеет ли она голубые глаза... Да !
Est-ce qu'elle a les cheveux blonds. . .
Имеет ли она светлые волосы...
Oui, alors, c'est Mireille !
Да, итак, это Мирей !
Ce que tu peux être bête
Какой ты немного глупый
Écoute: "Tout le portrait de sa deuxième fille". . .
Слушай: "Весь портрет её второй дочери"...
Est-ce que Mireille a des filles. Ben, non !
Имеет ли Мирей дочерей. Нет !
Alors, ce n'est pas Mireille.
Итак, это не Мирей.
C'est quelqu'un qui a une fille qui a l'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, comme Mireille.
Это тот, кто имеет дочь, которая имеет элегантный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, как Мирей.
Alors, c'est Maman ? Voilà! C'est ça !
Значит, это мама ? Вот ! Это так !
Alors, on continue ?
Таким образом, продолжим ?
Oh, ça suffit comme ça !
О, это достаточно !
Oh, non, j'aime bien. C'est difficile, mais c'est amusant !
О, нет, мне очень нравится. Это трудно, но это интересно !
Bon, alors, écoute:
Хорошо, итак, слушайте:
Euh. . . Son œil droit regarde du côté de Brest, Euh...
Э-э .... Его правый глаз смотрит в сторону Бреста, Э-э ...
son œil gauche regarde vers. . . Bordeaux !
его левый глаз смотрит на... Бордо !
Oh la la ! Ce qu'elle est méchante !
О ля ля ! Какая она злая !
Ce pauvre oncle Victor, il ne louche presque pas !
Это бедный дядя Виктор,  он почти не косой !
Alors c'est qui ?
Итак, кто это ?
Oncle Victor.
Дядя Виктор.
Pourquoi ?
Почему ?
Parce que l'oncle Victor louche un peu; ses yeux ne regardent pas exactement dans la même direction. C'est tout.
Потому что дядя Виктор косой немного, его глаза не смотрят точно в том же направлении. Вот и все.
Bon, à moi, maintenant.
Хорошо, а сейчас.
Euh. . . Il a le nez droit, Euh... toujours rasé de près.
Эээ . . Он имеет прямой нос, э-э ... всегда чисто выбрит.
Il a même la tête rasée, sans doute pour cacher qu'il va être chauve.
Он имеет точно такую же бритую голову, вероятно, чтобы скрыть, что он будет лысым.
L'oncle Henri !
Дядя Анри !
Il est trop facile, ton portrait.
Он слишком лёгкий, твой портрет.
Bon, à moi maintenant.
Хорошо, а сейчас.
Un peu de moustache, une grande bouche, mais pas de menton
Небольшие усики, большой рот, но без подбородка.
Elle parle toujours de son mari défunt:
Она говорит всегда о ее покойном муже:
Ah, du temps de mon pauvre mari. . .
Ах, время моего бедного мужа. .
Pas la peine de continuer, c'est la tante Amélie.
Не стоит продолжать, это тетя Амелия.
Ils sont tous trop faciles, vos portraits
Они все слишком легкие, ваши портреты.
Je vais faire le suivant.
Я буду делать следующий.
Attention, ça va être plus difficile !
Внимание, это будет более сложно ! 
Les oreilles décollées, des grosses lunettes, une barbe énorme, des moustaches tombantes et surtout un nez immense monumental. . .
Торчащие уши, толстые очки, огромная борода, висящие усы и самое главное огромный монументальный нос...
Il n'est pas très joli, ton bonhomme. . .
Это не очень красивый, твой человек. . .
Je ne vois pas Delapierre, notre prof de maths !
Я не узнаю Делапьер, нашего учителя математики !
Oh, mais, ce n'est pas du jeu !
О, но, это не игра !
On ne le connait pas, nous, ton prof de maths
Неизвестно, наш, твой учитель математики
Il n'est pas de la famille !
Он не в нашей семье !
Heureusement qu'il n'est pas de la famille !
К счастью, что он не в нашей семье !
Il est bête comme ses pieds, et il n'y a pas plus vache !
Он глупый как его ноги, и он не больше коровы !
Bon, eh bien, moi, je trouve que ça suffit comme ça.
Ладно, хорошо, я думаю, что этого достаточно.
Ça fait deux heures qu'on joue à ce jeu idiot. 
Два часа провели играя в эту идиотскую игру.
Qu'est-ce qu'on joue au Ciné-Club, ce soir ?
Что идет в Ciné-Club, сегодня вечером ?
Tiens, Marie-Laure, regarde dans le journal.
Ага, Мари-Лор, посмотри в газете.
Je regarde quoi ?
Я смотрю что ?
Ce qu'on donne au cinéma ce soir !
Что идет в кинотеатре сегодня вечером !
Tu es sourde ou quoi ?
Ты что, глухая или что ?
Regarde s'il y a de nouveaux films.
Посмотри, есть ли новые фильмы.
Ce soir, on joue Le Génie de Claire.
Этим вечером, демонстрируют "Le Génie de Claire".
Le Génie de Claire ?
"Le Génie de Claire" ?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Что это ?
Mais tu ne sais pas lire ?
Но ты невежда ?
Ce n'est pas le Génie de Claire, c'est Le Genou de Claire, idiote !
Это не le Génie de Claire, это Le Genou de Claire, идиотка !
D'Eric Rohmer.
Tout le monde connaît ça;
Все знают это:
Le genou de Claire. . .  le genou de Claire. . 
Le genou de Claire. . .  le genou de Claire. . (колени Клэр)
Il faut dire que c'est un drôle de titre!
Я должен сказать, что это смешное название!
Et pourquoi pas le pied de Claire, ou la cheville de Claire, ou l'orteil de Claire ?
И почему бы не ноги Клэр или лодыжки Клэр, или пальцы ног Клэр ?
Salut tout le monde !
Привет все !
Alors, qu'est-ce que vous faites
Итак, что же делать.
Ça fait une heure qu'il ne pleut plus !
Один час что больше не идет дождь !
Il ne pleut plus ?
Больше не идет дождь ?
Ah, non !
Нет !
Pas possible !
Невозможно !
Si, si, je t'assure ! Ça se lève !
Если, если так, я вас уверяю ! Это начинается !
Alors, vous venez faire de la voile ?
Итак, вы поплывете под парусами ?
Non, mon vieux, pas aujourd'hui.
Нет, я хочу, но не сегодня.
Aujourd'hui, on fait la sieste !
Сегодня, после обеда !
Attendez-moi, Jean-Denis !
Подожди меня, Жан-Дени !
Moi, je viens, si vous voulez !
Я, я иду, и вы увидите !
Oh la la, quelle sportive !
О ля ля, какая спортивная !
Tiens, prends ton ciré, ça vaut mieux !
Эй, возьми непромокаемый плащ, он пригодится лучше !

воскресенье, 21 октября 2012 г.

Грамматика к Leçon 9

1. Безличные предложения



Во французском языке в безличных предложениях используется местоимение мужского рода il.

Для описаний явлений природы:
Il pleut.


Il pleut.Идет дождь.
Il neige.Идет снег.
Il fait beau.(Стоит) прекрасная погода.
Il fait mauvais.(Стоит) плохая погода.
Il fait chaud.Жарко.
Il fait froid.Холодно.
Il fait humide.Сыро.
Il fait clair.Светло.
Il fait somber.Темно.
Il fait jour.Светло. (употребляется, когда говорится о дневном свете)
Il fait du vent.Ветрено.
Il fait du soleil.Солнечно.
Il fait 10 degrès au-dessus de zero.10 градусов выше нуля.
Il fait 10 degrès au-dessous de zero.10 градусов ниже нуля.
Для указания времени используется безличная конструкция il est:
Il est quatre heures.


Il est plus de quatre heures


2. Il y a + выражение времени



Конструкцияil y a + выражение времени передает значение "назад", например:

- Il a quitté le Canada il y a un mois. - Он покинул Канаду месяц назад.
- La partie de tennis a commencé il y a cinq minutes. - Партия в теннис началась пять минут назад.
Il y a deux ans, les vacances d'été à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne.


3. Отрицательные конструкции



Отрицательная форма глаголов во французском языке образуется с помощью ne … pas.
On n'a pas la place !



On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne !



Ben, je ne sais pas...



Elle n'existe pas !



Je ne suis pas ta bonne ! Vas-y,toi !



On invente des personnes qui n'existent pas ?



Non, pas moi, je n'ai pas d'idée.



Mais si voyons ce n'est pas difficile.



Qui c'est, qui c'est. Ce n'est pas important.



Elle n'est pas contente, mais elle y va !



Ce n'est pas ma faute !



Mais, écoute, ce n'est pas grave...


Вторая частица отрицания (pas), стоящая после глагола, может быть заменена другими отрицательными словами:

ne … plusбольше не
ne … rienничего не
ne … personneникого не
ne … jamaisникогда не
ne … nulle partнигде/никуда не
ne … aucunникакой не

В основном эти отрицательные слова стоят на месте частицы pas: в простых временах после смыслового глагола, а в сложных временах – после вспомогательного глагола.
Il n'y a rien à faire...



Il n'y en a plus !



Il n'en reste plus !



Mais... bientôt, il ne va plus en rester...


4. Наречие si (опровержение отрицания)



Наречие si употребляется когда необходимо опровергнуть отрицание или возразить на отрицательный вопрос.

-Il n'y en a plus ! Там больше нет !
-Si, il en reste ! Да нет же, там осталось !


Внимание: Si может принимать и следующие значения:

1) si -так, настолько, такой, такая

Употребляется с прилагательным или наречием:

- Elle est si belle. - Она так красива.

2) si - если, если бы, ли:

- Si tu veux, tu peux. - Если ты хочешь, ты сможешь.

В этом значение употребляется в известной песне Джо Дассена: Et Si Tu N' Existais Pas - И если ты не существовала (бы).

Дополнительно, ссылки



в блоге:
внешние ресурсы:

воскресенье, 14 октября 2012 г.

LEÇON 9 - RÉPONDEZ


  1. A quel moment sommesnous ?
  2. Où Mireille, ses soeurs, et ses cousins sont-ils ?
  3. Est-ce que leurs parents sont avec eux ?
  4. Est-ce que cette maison est aux Belleau ?
  5. Est-ce qu'il fait beau? Quel temps fait-il ?
  6. Est -ce que ça fait longtemps qu'il pleut ?
  7. Est-ce que c'est amusant, la mer, quand il pleut ?
  8. Pourquoi est-ce que c'est mortel ?
  9. Puorquoi est-ce qu'on ne peut pas jouer à la pelote basque dans la maison ?
  10. A quoi est-ce qu'on peut jouer, dans la maison ?
  11. Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits ? Qu'est-ce qu'on fait d'abord ?
  12. Et les autres, qu'est-ce qu'ils font ?
  13. Pourquoi est-ce qu'il faut prendre des personnes qui existent ?
  14. Par qui Georges propose-til de commencer ?
  15. Pourquoi est-ce qu'Yvonne ne veut pas commencer ?
  16. Comment est Tonton Guillaume ? Est-ce qu'il est petit ?
  17. Est-ce qu'il a les cheveux noirs ?
  18. Est-ce qu'il a mauvais caractère ?
  19. Est-ce qu'il est souvent de mauvaise humeur ?
  20. Est-ce que Tante Georgette a le nez rond ?
  21. Est-ce qu'elle a la voix douce et mélodieuse ?
  22. Quel type d'homme est le père d'Yvonne ?
  23. De quoi parle-t-il toujours ? 
  24. Est-ce que la mère de Mireille a l'air vulgaire ?
  25. Quelle heure est-il ?
  26. Qu'est-ce que·Mireille demande à Marie-Laure ?
  27. Est-ce qu'il y a des galettes bretonnes ? Est-ce qu'il en reste ?
  28. Pourquoi Mireille dit-elle: 'Ah, c'est malin !' ?

Leçon 9: Отпуск в Бретани

"Урок 9 вернет нас на несколько лет назад, в то время, когда семья проводила отпуск в Бретани. Идет дождь. Мирей, её сестры, кузина и кузен решили провести время за игрой в портреты. Игра была прервана небольшим происшествием."
Аудио к уроку

Транскрипт и перевод


Il y a deux ans, les vacances d'été à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne.
Два года назад, летом во время каникул в Бель-Иль-ан-Мер, в Бретане.
Il pleut.
Идет дождь.
Mireille, Cécile, Marie-Laure, leur cousin Georges et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.
Мирей, Сесиль, Мари-Лор, их двоюродный брат Джордж и их двоюродная сестра Ивонн одни в арендованном на две семьи доме.
Pfff... C'est bien notre chance ça fait trois jours qu'il pleut.
Пффф ... Это наш хороший шанс, что дожди идут в течение трех дней.
Elle est belle votre Bretagne, hein !
Это же ваша прекрасная Бретань, ага !
Oui, c'est mortel la mer quand il pleut
Да, это скучное море, когда идет дождь.
Il n'y a rien à faire...
Нечего делать ...
Jouons à la belote.
Сыграем в белот.
A la pelote dans la maison ?
Играть в пелоту дома ?
On n'a pas la place !
Нет места !
Mais non! Bécasse, à la belote, pas à la pelote !
Но нет ! Белот, не пелота !
Tu es sourde ou quoi !
Ты что, глухой или что !
On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne !
Не будут играть в баскую пелоту в Бретани !
Mais on peut jouer aux cartes: à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté.
Но есть немного карточных игр - белот, бридж, покер, экарте.
Ce qu'on s'ennuie....
Что то скучно ....
On peut jouer aux échecs ou aux dames
Можно сыграть в шахматы или шашки.
On peut jouer aux échecs ou aux dames, c'est moins compliqué
Можно сыграть в шахматы или шашки, это менее сложно.
Oh non ! tout ça c'est mortel
О нет ! это всё скучно.
Jouons plutôt à faire des portraits.
Сыграем лучше в портреты.
Oui, c'est une idée, jouons aux portraits.
Да, это идея, сыграем в портреты.
C'est ça, faisons des portraits.
Таки да, сыграем в портреты.
Comment est-ce qu'on fait pour jouer aux portraits ?
Что нужно делать, чтобы играть в портреты ?
C'est très facile
Это очень легко.
Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases.
Кто-то описывает какого-нибудь человека тремя или четырьмя фразами.
Euh... par exemple... euh...
Э...например... э...
Elle est grande...
Она высокая...
Elle a un oeil bleu...
Она имеет синий глаз...
Elle a un oeil gris...
Она имеет серый глаз...
Elle est très gentille...
Она очень добрая...
Et puis les autres devinent qui c'est.
И затем другие угадывают кто это.
Qui c'est ? Qui ?
Кто это ? Кто ?
Grande avec un œil bleu, un œil gris et très gentille...
Высокая с одним голубым глазом, одним серым глазом и очень добрая ...
Ben, je ne sais pas...
Ну, я не знаю ...
C'est personne !
Эта персона !
Elle n'existe pas !
Она не существует !
C'est un exemple !
Это пример !
Ah bon !
Ах, хорошо !
On invente des personnes qui n'existent pas ?
Мы выдумываем людей, которые не существуют ?
Mais non ! Ce que tu peux être bête !
Но нет ! Это ты немного глупый !
Quand on joue on prend des personnes qui existent
Когда вы играете вы берете людей, которые существуют.
Evidemment, sinon on ne peut pas deviner
Очевидно, в противном случае невозможно догадаться
Bon, allons-y, commençons !
Ну, давайте начнем !
On commence par des gens de la famille.
Начнем с членов семьи.
Qui est-ce qui commence ?
С кого начнем ?
Allez, à toi Yvonne, tu commences !
Давай с тебя Ивонна, ты начинаешь !
Non, pas moi, je n'ai pas d'idée.
Нет, не с меня, я понятия не имею.
Mais si voyons ce n'est pas difficile.
Но смотри, это не сложно.
Tu prends quelqu'un de la famille.
Ты берешь кого то из семьи.
N'importe qui.
Не важно кого.
Attends, je cherche, voyons...
Подожди, я ищу,  посмотрим ...
Ah, ça y est, je sais...
Ах, вот он, я знаю ...
Il est grand, il a les cheveux gris et courts,  il est toujours bronzé.
Он высокий, волосы серые и короткие, он всегда загорелый.
Il a bon caractère.
У него хороший характер.
Il est toujours de bonne humeur.
Она всегда находится в хорошем настроении.
Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore les... Tonton Guillaume !
Это очень щедрый, он всегда дарит подарки, он обожает ... Дядюшка Гийом !
C'est trop facile !
Это очень легко !
Qu'est-ce qu'il aime Tonton Guillaume ?
Кто любит дядюшку Гийома ?
Ben, les enfants, bécasse !
Ну, ребята, дальше !
Allez, c'est à moi, maintenant ! C'est mon tour.
Давайте, я теперь ! Это моя очередь.
Le nez fin et pointu les lèvres minces les dents pointues et la voix pointue
Тонкий, заостренный нос и тонкие губы и острые зубы и писклявый голос.
Ah, ce qu'il est agaçant ce gamin !
Ах, это раздражает, что за проказник !
Tante Georgette !
Тётя Жоржетт !
Bon, à moi, maintenant !
Хорошо, я, сейчас !
Le grand sportif très fier de ses performances... passées: à la course, aux cent mètres, quatre-cents mètres, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche.
Великий спортсмен очень гордый своими достижениями ... прошлыми: забегами, на сто метров, на четыре сотни метров, марафоном, прыжками в высоту, прыжками с шестом.
Enfin, l'athlète parfait quoi...
Наконец, идеальный атлет, что ...
Ne manque jamais un événement sportif... comme spectateur... à la télé, évidemment !
Никогда не пропустит спортивное событие ... в качестве зрителя ... по телевизору, конечно !
Et il joue même au tennis... une fois par an...
И он даже играет в теннис ... раз в год ...
Oh la la... ce qu'elle est méchante ! C'est Papa !
О-ла-ла ... какой вредный ! Это папа !
Ben... évidemment, c'est ton père !
Да...конечно, это твой отец !
Bon, à moi !
Да, мой !
L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds, tout le portrait de sa deuxième fille !
Элегантный вид, тонкие руки, голубые глаза, светлые волосы, целый портрет его второй дочери !
Mmmm ! Qu'il est galant, le petit cousin. Mmmm !
Мммм ! Это галантно, маленький кузен. Мммм !
Bon! On va pas dire qui c'est.
Правильно! Не будем говорить, кто это.
Si ! Si ! On dit qui c'est !
Ага ! Ага ! Сказали кто это !
Qui c'est, qui c'est. Ce n'est pas important.
Кто это, кто это. Это не важно.
Ce qui est important, c'est le goûter.
Что важно, так это полдник.
Il est quatre heures. Plus de quatre heures.
Уже четыре часа. Больше четырех часов.
Allons les enfants !
Пойдемте ребята !
Il est plus de quatre heures. C'est l'heure du goûter !
Больше четырех часов. Это время полдника !
Dis ! Dis qui c'est !
Скажи ! Скажите, кто это !
Oh, mais tais-toi ! Tu es embétante à la fin !
Ох, заткнись! Ты раздражает в конце концов !
Dis qui c'est ! Je veux savoir qui c'est ! Na !
Скажите, кто это ! Я хочу знать, кто это ! 
D'abord, tu vas chercher le goûter.
Сначала, ты будешь искать полдник.
Je ne suis pas ta bonne ! Vas-y,toi !
Я не твоя горничная ! Иди, сам !
Ecoute! Tu veux savoir qui c'est ?
Слушай ! Ты хочешье знать, кто это ?
Oui ! Alors va chercher le goûter !
Да ! Затем поищу полдник !
Ah, ce que tu peux être embêtante !
Ах, каким ты можешь быть надоедливым !
Elle n'est pas contente, mais elle y va!
Она не довольная, но она пойдет!
Apporte de l'orangina et de la limonade !
Принеси оранжину и лимонад !
Apporte orangina
Принеси оранжину.
De l'orangina orangina et de la limonade !
Оранжину, оранжину и лимонад !
Y'a des petits pains aux raisins !
Булочки с изюмом !
Et des petits pains aux raisins.
И булочки с изюмом!
Apporte les galettes bretonnes aussi !
Принеси бретонские галеты тоже !
Les galettes bretonnes, hmmm...
Бретонские галеты, хммм...
Il n'y en a plus !
Там больше нет !
Si, il en reste !
Да нет же, там осталось !
Mais si, il en reste au moins cinq ou six !
Но там оставалось по крайней мере, пять или шесть !
Il n'en reste plus !
Там больше не осталось !
Tu es sûre ?
Ты уверен ?
Bien sûr que je suis sûre !
Конечно, я уверен !
Puisque je te le dis !
Ведь я тебе говорю !
Ah, tu peux me croire, non ?
Ах, ты можешь мне поверить, не так ли ?
Mais... bientôt, il ne va plus en rester...
Но... скоро, он не будет больше оставлять...
Attention à ce que tu fais !
Будь внимателен к тому, что ты делаешь !
Oh ! C'est malin !
О ! Какой продуманный !
Ce n'est pas ma faute !
Это не моя вина !
Mais, écoute, ce n'est pas grave...
Но, послушай, это не имеет значения ...
Allez... pleure pas !
Пойдем... не плачь !
Alors... qui c'est, hein ?
Пойдемте ... кто есть, да ?