пятница, 30 марта 2012 г.

LEÇON 3 - RÉPONDEZ

  1. Qu'est-ce que nous allons inventer ?
  2. Pourquoi est-ce que nous allons inventer une histoire ?
  3. Qui est-ce qui va inventer l'histoire ?
  4. Ça va être l'histoire de qui ?
  5. Ça va être l'histoire de deux jeunes filles ?
  6. Qu'est-ce que le jeune homme va être ?
  7. Et la jeune fille, est-ce qu'elle va être américaine ?
  8. Pourquoi est-ce que la jeune fille va être française ?
  9. Qu' est-ce que les jeunes gens vont avoir ?
  10. Qu'est-ce que nous allons inventer ?
  11. Qu'est-ce que nous allons discuter ensemble ?
  12. Qu'est-ce que ça va être ?
  13. Comment est-ce que le jeu va être ?

Leçon 3: Планирование и ожидание II

Видео удалено по требованию правообладателя.

Действие этого урока происходит в аудитории. Профессор обсуждает со студентами будущую историю о молодом человеке и девушке.

Аудио к уроку

понедельник, 26 марта 2012 г.

Французский язык для новичков As soon As Possible

Полезный сайт для изучающих иностранные языки: http://speakasap.com/

Есть уроки французского языка.

Учебный материал (текст, аудио, видеоролики) прекрасно организован и доступен для скачивания чтобы изучать и в оффлайне .

среда, 14 марта 2012 г.

Как смотреть видеокурс французского языка на сайте BBC, который только для жителей UK

На портале BBC кроме раздела по английскому языку, есть и раздел для изучающих французский язык. Большинство курсов находится в свободном доступе, но вот, например, серии The French Experience оказываются недоступными для людей, проживающих не в UK:


Легко решить эту проблему поможет плагин AnonymoX для браузера FireFox.

среда, 7 марта 2012 г.

Грамматика к Leçon 2

1. Артикли во французском языке



Во французском языке нет падежей и всего два рода - мужской и женский.
мужской родженский родмножественное число
неопределенный артикльununedes
определенный артикльlelales
Moi, je suis le Professeur...



et vous, vous, vous êtes les étudiants.



Nous allons apprendre le français. *



Je vais à la fac.



un vieux professeur



Oh, tu es un gentil toutou.


* языки во французском языке мужского рода и требуют определенный артикль le

2. Личные местоимения



Личные местоимение во французском языке, которые играют роль подлежащих:
jeя
tu ты
il он
elle она
nous мы
vous вы
ils они (муж.род)
elles они (жен.род)
Это личные местоимения в именительном падеже, их еще называют местоимения-подлежащие.

Следует запомнить, что для группы женщин употребляют elles, для группы мужчин – ils, для смешанной группы – тоже ils.
elle parle français



Maintenant, elle va rencontrer Colette et des amis de Colette.



Ils vont parler français.



Je vais à la fac.



Je suis pressée.



Vous voyez,..



Vous allez où , comme ça ?



Nous allons au restau-U.



Elles vont parler français.



Tu vas bien, toi ?



Tu vas très bien.



Обратите внимание на произношение: sна конце личных местоимений nous, vous, ils и elles не произносится если последующий глагол начинается с согласной, зато если последующий глагол начинается с гласной, то происходит связывание - liaison:

- nous sommes
- nousavons
-vous êtes les étudiants

3. Ближайшее будущее время Futur Proche (Futurimmédiat)



Futur Proche- ближайшее будущее время (иногда его называют такжеFutur immédiat). Употребляется, когда надо показать, что действие произойдет в ближайшем будущем. На русский язык часто переводится со словами "сейчас", "сейчас буду", "вот-вот", "собираться".

Для образования времени берется глагол aller, после которого ставится инфинитив смыслового глагола:
Nous allons apprendre le français



Maintenant, elle va rencontrer Colette et des amis de Colette.



Ils vont parler français.



Elles vont parler français.



Oh, ça va aller mieux.



Elle va apprendre l'italien.


В современном французском языке Futur Proche вытесняет простое будущее время (Futur simple).

4. Спряжение глагола Parler (говорить)


Parler - говорить- правильный глагол первый группы, показателем которой является окончание er в инфинитиве.
je parleя говорю
tu parlesты говоришь
il parleон говорит
elle parleона говорит
nous parlonsмы говорим
vous parlezвы говорите
ils parlentони говорят (м.р.)
elles parlentони говорят (ж.р.)
Où est ce qu'on parle français ?



En France, on parle français.



à Chartres, on parle français.



on parle français.



elle parle français.



Ils vont parler français.



Ils parlent français.



Elles vont parler français.


5. Спряжение глаголаAller (идти)


Aller - идти в/на, ехать (в процессе, обычно куда-то) - неправильный глагол, спрягающейся не по общему правилу глаголов первой группы.
je vaisя иду
tu vasты идешь
il vaон идет
elle vaона идет
nous allonsмы идем
vous allezвы идете
ils vontони идут (м.р.)
elles vontони идут (ж.р.)
vas-tu comme ça ?



va-t-elle ?



Où est ce qu'elle va?



Ah... elle va à la fac.



vas-tu ?



je ne vais pas à la fac...



Vous allez où , comme ça ?


Глагол aller обычно требует после себя предлога à ( в, на, к).Если предлог àстоит перед артиклем le (мужской род, единственное число), образуется слитная форма au.
Nous allons au restau-U


Если предлогà стоит перед артиклем les (множественное число), образуется слитная форма aux.

6. Употребление предлогов en, à перед географическим названиями



Предлоги en, à употребляются перед географическими названиями.

Если страна или провинция женского рода, то должен использоваться предлог en :
en Afrique



en Suisse



en Belgique



et... en France



en Alsace


Но, если страна мужского рода, то употребляется à c определенным артиклем (à + le).
Предлог à сливается с определенным артиклем le и les, образуя формы слитного артикля au, aux.

à + le = au
au Canada,au Québec


à + les = aux
aux Antilles


Как отличить, как определить, какого рода страна или провинция? Если страна заканчивается на –e, то она женского рода. Если на другие гласные или согласные, то мужского. Но есть исключения, такие страны, как le Mexique, le Mozambique, le Cambodge, le Zaïre – мужского рода, хоть и заканчиваются на –e.

Названия некоторых стран употребляются без артикля: Cuba, Chypre, Israël, Malte, and Singapour.

С городами употребляется либо à, либо ничего.
à Rouen



à Chartres, on parle français.



à Paris




On parle français au Canada, au Québec, aux Antilles, à Tahiti, en Afrique, où encore... euh...? En Suisse, en Belgique, et... en France. En France, on parle français. En Alsace, à Rouen, à Chartres, on parle français. A Paris, on parle français.

7. Предлог à



Предлог à(читается как / а /) может выражать дательный падеж (кому? чему?), означать пространственные (куда? где?) и временные (когда? во сколько?) отношения, в зависимости от контекста:

1) местонахождение (где)
à Tahiti



à Rouen



au Canada, au Québec,



aux Antilles,




2) направление (куда)
Je vais à la fac



Je vais à la bibli, et toi ?


Значки над гласными - особенность французской орфографии, ими нельзя пренебрегать, т.к. они влияют либо на произношение, либо на смысл слова:

à - в, на, к (предлог); а - имеет (глагол avoir в 3-м лице ед. числа)

8. Оборот "c'est"



Часто употребляемый оборот c'est дословно переводится как "это есть" и соответствует русскому "это".

Этот оборот состоит из указательного местоимения ce (этот) и глагола être в 3-м лице единственного числа - est. Гласная e выпадает, и получается ce + est = c'est.
Tiens, regarde, c'est Mireille


Чтобы задать вопрос, глагол и местоимение в обороте c'est меняют местами, а между ними ставят дефис. Получается est-ce (/ эс /).

9. Оборот "Est-ce que"



Est-ce que("эс-кё") как таковое не переводится, лишь означает, что задается вопрос. Перед немым h и гласной Est-ce que превращается в Est-ce qu' :
est ce qu'on parle français ?



Qu'est-ce qu'il y a ?


10. Выражение принадлежности с помощью предлога de



Для того, чтобы выразить принадлежность используется предлог de. Если рядом стоят несколько существительных, принадлежащих одному субъекту, перед каждым из них ставит de, а перед начальной гласной de превращается в d' .

Если после de идет не имя собственное, а существительное с артиклем, предлог de с артиклями le и les образует слитные формы:

de + le = du
de + les = des
Maintenant, elle va rencontrer Colette et des amis de Colette.


Данная французская конструкция - de + существительное - соответствует русскому существительному с окончанием родительского падежа.


Дополнительно, ссылки



в блоге
внешние ресурсы:

понедельник, 5 марта 2012 г.

LEÇON 1 e 2 - RÉPONDEZ

  1. Qui est-ce que vous êtes, vous, le professeur ou les étudiants ?
  2. Qu'est-ce que nous allons apprendre ?
  3. Qu'est-ce que nous allons faire ?
  4. Qu'est-ce qu'on parle au Canada, en Belgique, en France ? Qu'est-ce que Mireille parle ?
  5. Où est-ce que Mireille va ?
  6. Comment va Hubert ?
  7. Est-ce qu'il va à la fac ?
  8. Comment va Véronique ?
  9. Comment va Ousmane ?
  10. Où est-ce qu'il va ?
  11. Où vont les deux amis de Mireille ?
  12. Comment va Tante Georgette ?
  13. Tante Georgette est fatiguée. Et Fido, il est fatigué ?  

Leçon 2: Планирование и ожидание I

Видео удалено по требованию правообладателя.

Действие происходит в Париже. Девушка по имени Mireille спешит в учебное заведение. По дороге она встречает друзей и знакомых, своего учителя и свою тётю Georgette, с которыми обменивается приветствиями.

Аудио к уроку

Слова: Desireless - Voyage voyage

au à + le
dessus наверху, поверх, сверху
des de + les
vieux старый
volcan вулкан
glisse скольжение
aile крыло
sous 1) под, при, 2) действие и способ его совершения
tapis ковёр
du de + le
vent ветер
voyage 1) путешествие, поездка; путь
2) ездка, рейс
3) перен: галлюцинирование (под влиянием наркотика); кайф
éternellement вечно
nuage облако, туча
marécage болото, трясина (тж перен)
pluie дождь
équateur экватор
voler летать, лететь
hauteur 1) высота, вышина;
 2) возвышенность
dans над (в данном случае)
dessus наверху, поверх, сверху
capitale столица
idée идея, мысль
fatal фатальный, роковой, неизбежный
regarder 1) смотреть, глядеть
 2) наблюдать
océan  океан
plus более, больше
loin далеко
que который, чем
la nuit ночь
le jour день
espace пространство
inouï неслыханный, небывалый; невероятный
l'amour любовь
sur над
l'eau вода
sacrée 1) священный, нерушимый; святой
 2)  чёртов, проклятый; отпетый, отъявленный
fleuve река (впадающая в море)
indien 1) индийский
 2) тип, субъект (арго)
jamais никогда
revenir возвращаться
ou или, либо
chez конструкции с предлогом chez выражают местные отношения, указывают на:
а) дом, жилище, местопребывание человека у, в;
б) страну, край, район, область у, в.
black чёрный (о человеке чёрной расы)
sikh сикх 
jaune жёлтый
tout 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
 3) всякий, каждый, любой
royaume королевство, царство
dune дюна
 île остров
au  до ( в данном случае)
arrêter останавливать, приостанавливать; задерживать; прекращать
barbelé 1) зубчатый; зазубренный; колючий
 2) колючая проволока; проволочное заграждение
cœur сердце
bombardé 1) бить
 2) бомбить

Флэшкарты: Desireless - Voyage voyage

Desireless - Voyage voyage



Desireless -Voyage voyage

Au dessus des vieux volcans,


 Выше старых вулканов,
Glisse des ailes


 Скольжу крыльями 
Sous les tapis du vent,


 По ветру-ковру, 
Voyage, voyage,


 Полет, полет, 
Éternellement.


 Бесконечно.
De nuages en marécages,


 Над туманами болот, 
De vent d'Espagne


 От испанских ветров 
En pluie d'équateur,


 К дождями экватора, 
Voyage, voyage


 Полет, полет,
Vole dans les hauteurs


 Лечу высоко 
Au dessus des capitales


 Над столицами,
Des idées fatales


 Над безумными мыслями,
Regarde l'océan...


 Глядя на океан... 
Voyage, voyage


 Полет, полет
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)


 Дальше, чем ночь и день
Voyage


 Полет (полет)
Dans l'espace inouï de l'amour


 В невероятное пространство любви.
Voyage, voyage


 Полет, полет 
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien, (voyage voyage)


 Над водой священной индийской реки, 
Voyage (voyage)


 Улететь
Et jamais ne revient


 И никогда не возвращаться.
Sur le Gange ou l'Amazone,


 Над Гангом или Амазонкой,
Chez les blacks, chez les sikhs, chez les jaunes,


 В страну чернокожих, сикхов, желтой расы,
Voyage, voyage


 Полет, полет
Dans tout le royaume.


 Во всё королевство.
Sur les dunes du Sahara,


 Над дюнами Сахары, 
Des îles Fidji au Fujiyama,


 Над островами Фиджи до Фудзиямы, 
Voyage, voyage,


 Полет, полет, 
Ne t'arrêtes pas.


 Тебя не остановить.
Au dessus des barbelés,


 Над колючими проволоками,
Des cœurs bombardés,


 Над разбитыми сердцами, 
Regarde l'océan.


 Глядя на океан...

Voyage, voyage


 Полет, полет
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage)


 Дальше, чем ночь и день
Voyage


 Улететь
Dans l'espace inouï de l'amour


 В невероятное пространство любви
Voyage, voyage


 Полет, полет
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien, (voyage)


 Над водой священной индийской реки,
Voyage


 Улететь
Et jamais ne revient


 И никогда не возвращаться.
Au dessus des capitales


 Над столицами,
Des idées fatales


 Над безумными мыслями,
Regarde l'océan..


 Глядя на океан...
Voyage, voyage


 Полет, полет
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage)


 Дальше, чем ночь и день
Voyage


 Улететь
Dans l'espace inouï de l'amour


 В невероятное пространство любви
Voyage, voyage


 Полет, полет
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien, (voyage)


 Над водой священной индийской реки,
Voyage


 Улететь
Et jamais ne revient


 И никогда не возвращаться.
Voyage, voyage


 Полет, полет
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)


 Дальше, чем ночь и день. (полет, полет)