воскресенье, 24 февраля 2013 г.

LEÇON 13 - RÉPONDEZ



  1. Est-ce qu'il y a longtemps que Robert est à Paris ?
  2. Où est-il en ce moment ?
  3. Qu'est-ce qu'il fait ?
  4. Qu'est-ce que Mireille étudie ?
  5. Qu'est-ce que Jean-Pierre demande à la jeune fil
  6. Que font les étudiants au deuxième étage de la Sorbonne ?
  7. Que fait le jeune homme qui arrive ?
  8. De qui est-ce qu'il s'approche ?
  9. Vous êtes à Paris, à la Sorbonne, et vous rencontrez une ami. Vous êtes étonné(e). 
  10. Qu'est-ce que vous dites ?
  11. D'après Jean-Pierre, où et quand a-t-il rencontré la jeune fille brune ?
  12. Pourquoi la jeune fille brune ne va-t-elle jamais à Saint - Tropez ?
  13. Où passe-t-elle tous ses étés ? Pourquoi ?
  14. Est-ce que le truc de Jean-Pierre marche avec cette jeune fille ?
  15. Qu'est-ce qu'on dit à quelqu'un qui essaie de se placer à la tête de la file ?
  16. Où est-ce que Jean-Pierre va se placer ?
  17. De qui est-ce qu'il s'approche ?
  18. Qu'est-ce qu'il lui demande ?
  19. Pourquoi n'a-t-elle pas de feu ?
  20. Que fait Jean-Luc pour donner du feu à Jean-Pierre ?
  21. Qui sont Nadia et Ousmane ?
  22. Qu'est-ce que Jean-Luc fait comme études ?
  23. Pourquoi est-ce que c'est bien, le droit ?
  24. Pourquoi est-ce que toutes les filles font des maths, aujourd'hui, d'après Jean- Pierre ?
  25. Pourquoi est-ce que c'est bien de se spécialiser en informatique ?
  26. Est-ce que Jean-Pierre sait ce qu'il veut faire ?
  27. Pourquoi est-ce que Jean-Pierre ne veut pas se décider trop jeune ?
  28. Où est la jeune fille que Jean-Pierre remarque ?
  29. Qu'est-ce qu'elle porte ?
  30. Que porte la blonde à côté ?
  31. Que porte la jeune fille rousse ?
  32. Que fait-elle comme études, d'après Jean-Luc ?
  33. Qu'est-ce que le drôle de type en noir va essayer de faire ?
  34. Comment est-ce qu'il fait, pour la draguer ?
  35. Est-ce que c'est un truc original, d'après Jean-Pierre ?
  36. Qu'est-ce qu'on peut dire à une jeune fille pour engager la conversation, d'après Jean-Pierre ?
  37. Quand la jeune fille vous affirme qu'elle n'est pas Catherine Deneuve ou Greta Garbo, qu'est-ce que  vous lui dites ?
  38. Si vous laissez tomber des papiers devant une jeune fille, qu'est-ce qu'elle va faire, d'après Jean-Pierre ?
  39. Est-ce qu'Annick trouve que tout ça est original ?
  40. Est-ce qu'il ya longtemps que les jeunes gens attendent ?
  41. Pourquoi est-ce que Jean-Pierre ne peut pas attendre ?
  42. Comment Annick trouve-telle Jean-Pierre ?
  43. Comment sont les hommes, d'après Annick ?

Leçon 13: Встречи III

"Два наших героя только что встретились глазами и стоят улыбаясь во дворе Сорбонны. Комик Jean-Pierre показывает свои номера не очень подготовленной публике..."
Аудио к уроку

Транскрипт


C’est une très belle matinée de printemps
Это очень прекрасное  весеннее утро.
Il est 11h
Сейчас 11 часов.
C’est le 29 mai
29 мая
Il y a une grève d’étudiants, évidemment
Забастовка студентов, очевидно.
Robert, un jeune Américain, vient d’arriver à Paris
Роберт, молодой американец, только что прибыл в Париж.
En ce moment, il est dans la cour de la Sorbonne
В настоящий момент, он находится во дворе Сорбонны
Il sourit à une jeune fille
Он улыбается девушке.
Mireille, une jeune Française, qui étudie l’histoire de l’art, est aussi dans la cour de la Sorbonne.
Мирей, молодая француженка, которая изучает историю искусств, находится  также во дворе Сорбонны.
Elle sourit à un jeune homme.
Она улыбается молодому человеку.
Un autre jeune homme traverse la place de la Sorbonne.
Другой молодой человек пересекает площадь Сорбонны.
Il a l’air de s’ennuyer.
Он имеет скучающий вид.
Il s’approche d’une jeune fille,
Он приближается к молодой девушке.
Euh, pardon Mademoiselle !
Ох, извините мадемуазель !
Euh... est-ce que vous avez du feu, s'il vous plaît !
Э-э ... у вас есть огонь (у вас есть спички, зажигалка) , пожалуйста !
Pendant ce temps-là, au deuxième étage de la Sorbonne,une dizaine d’étudiants attendent devant un bureau.
В это время на втором этаже в Сорбонне, десяток студентов ждет у канцелярии.
Un jeune homme arrive.
Молодой человек прибывает.
Tiens, c'est le même !
Эй, это тот же самый !
Il examine la situation, et tout de suite se dirige vers la tête de file.
Он изучает ситуацию, и сразу же направляется к голове очереди.
Il s’approche d’une jeune fille brune qui porte une robe violette.
Он подходит к молодой брюнетке, которая носит фиолетовое платье.
C’est vous ?
Это Вы ?
Qu’est-ce que vous faites ici ?
Что вы делаете здесь ?
Comment ça va depuis l’an dernier ?
Как это идет (идут дела) с прошлого года ?
La jeune fille le regarde, étonnée.
Девушка смотрит на него,  удивляется.
Comment? Vous ne me reconnaissez pas ?
Как? Вы не узнали меня ?
Mais si, voyons !
Ну если, посмотрим !
L’été dernier, à Saint-Tropez !
Прошлым летом, в Сен-Тропе !
Moi? A Saint-Tropez ?
Я? В Сен-Тропе ?
Impossible !
Невозможно !
D’abord, j’ai horreur de Saint-Tropez. . .
Во-первых, я ненавижу Сен-Тропе. . .
Et puis , les nanas et les fils à papa et les yachts. . .ce n’est vraiment pas mon genre !
И потом, папины птенчики и сынки  и яхты. . . Это на самом деле не в моем вкусе !
Et puis je déteste l’été.
И потом, я ненавижу лето.
Je passe tous mes étés en Patagonie. . .
Я провожу все мои лета в Патагонии. . .
Parce que l’été, là-bas, c’est l’hiver !
Потому что лето там это зима !
Élémentaire, mon cher Watson !
Элементарно, мой дорогой Ватсон !
Vous voyez, votre truc, avec moi, ça ne marche pas !
Вы смотрите, ваш трюк,  со мной, это не проходит !
Des voix commencent à protester.
Голоса начинают протестовать.
Eh là! Pas de resquille, hein !
Эй! Без жульничества, эй !
Hep ! Le resquilleur !
Постой-ка ! Проныра !
A la queue, comme tout le monde !
По очереди, как все !
Oh, ça va ! J’y vais, à la queue !
Ох, хорошо ! Я пойду по очереди !
Si on ne peut plus draguer une fille en passant, maintenant. . .
Если больше не может кадрить девочку мимоходом, сейчас... 
Où va-t-on !
Где мы !
Le jeune homme va se placer au bout de la file.
Молодой человек переместится в конец очереди
Il s’approche d’une jeune fille qui porte une robe verte.
Он подходит к девушке, которая носит зеленое платье.
Pardon, Mademoiselle, vous avez du feu ?
Простите, мадемуазель, у вас есть огонь ?
Pardon, Mademoiselle, vous avez du feu ?
Простите, мадемуазель, у вас есть огонь ?
Non, je ne fume pas.
Нет, я не курю.
Demandez à Jean-Luc.
Спросите Жан-Люка.
Et... Tiens, voilà !
И .. Вот, вот !
... il tend son briquet Bic.
... он протягивает его зажигалку Bic.
Merci. . .
Спасибо...
Je m’appelle Jean-Pierre Bourdon.
Меня зовут Jean-Pierre Bourdon.
Et toi ?
А тебя ?
Jean-Luc Marchand.
Jean-Luc Marchand.
Et vous ?
И вас ?
Elle, c’est Annick. . son frère, Philippe, Nadia, Ousmane, des copains.
Она, это Annick. . её брат, Philippe, Nadia, Ousmane, однокашники (приятели).
Qu’est-ce que tu fais comme études ?
Что ты изучаешь ?
Moi, je fais de la sociologie et du droit.
Я, Я изучаю социологию и право.
Ah ! Tu as raison !
Ах ! Ты прав (имеешь здравый смысл) !
Le droit, ça mène à tout !
Право, это рулит !
Et vous ?
А вы ?
Elle, c’est une matheuse. . .
Она, это математичка...
Ah, oui ! Ça ne m’étonne pas.
Ах, да ! Это меня не удивляет.
Aujourd’hui, toutes les filles font des maths. . .
Сегодня все девушки изучают математику. . .
C’est la nouvelle mode.
Это новая мода.
Moi, j’ai une copine qui vient d’entrer à l’X.
У меня есть знакомая, которая только что поступила в Политехническую школу.
Mais... c’est un cerveau, hein !
Но ... это мозг, а !
Elle veut se spécialiser en informatique.
Она хочет специализироваться в информатике.
C’est un truc qui a de l’avenir, ça, l’informatique.
Это то, что есть будущее, это, информатика
La biologie aussi, remarquez.
Биология также, заметить.
Ou l’astrophysique.
Или астрофизика.
Moi, je ne sais pas encore trop ce que je vais faire.
Я не слишком хорошо знаю, что я буду изучать.
Pour l’instant, je fais une maîtrise de psycho.
На данный момент, я "делаю" магистра психологии. (?)
Je vais peut-être faire médecine. . .ou la psychanalyse
Я буду может быть изучать медицину. . . или психоанализ
En tout cas, les psy font leur beurre, ça c’est sûr ! 
В любом случае, психология им пригодится (сделает им масло), это точно ! 
Ou alors, peut-être que je vais faire HEC, tiens, ou l’IDHEC. . .
Или, может быть, я буду изучать HEC, вот, или IDHEC. . 
Tu n’as pas l’air très fixé, quoi. . .
Ты не выглядишь очень постоянным, вот так...
Ah non ! Tss, Tss, je ne veux pas me décider trop jeune. . .
Ах нет ! Тсс, тсс, я не хочу чтобы меня считали слишком молодым...
C’est trop dangereux, ça.
Это слишком опасно.
Et quel âge as-tu, au juste ?
А сколько тебе лет, на самом деле ?
Moi ?
Мне ?
29 ans. Pourquoi ?
29 лет. И что ?
Oh, rien. Comme ça. . .pour savoir.
Ох, ничего. Вот так. . . для знания.
Eh, viens voir, viens voir !
Эй, иди смотреть, иди смотреть !
Une fille formidable, là-bas.
Потрясающая девушка, там.
Quoi ?
Что ?
Là , c’est la petite-fille de Greta Garbo !
Вот, это внучка Греты Гарбо !
Sans blague !
Без шуток !
Où ça ?
Где ?
Là, là dans la cour. . . à droite !
Там, там во дворе. . . справа !
Laquelle ?
Которая ?
Celle avec le pantalon blanc, le chemisier bleu et vert et le foulard ?
Та, что с белыми брюками, синяя и зеленая блузка и платок ?
Mais, non, pas celle-là, l’autre, à côté !
Но, нет, не та, другая, рядом !
Ah, la blonde ?
Ах, блондинка ?
Mais non, pas celle avec le pull blanc et cette horrible jupe rouge de Prisunic, qui sourit d’un air imbécile !
Но нет, не та с белым пуловером и той ужасной красной юбкой из Prisunic что улыбается тому, кто выглядит как имбицил !
Non, celle à côté, la rousse avec le jean gris et la veste noire !
Нет, та рядом, рыжеволосая с серыми джинсами и черной куртке !
Mais je la connais, la rousse !
Но я её знаю, рыжеволосую !
Elle fait du russe aux Langues-O.
Она изучает русский в Langues-O.
Mais ce n’est pas la petite-fille de Greta Garbo, hein !
Но она не внучка Греты Гарбо !
Ah bon !
Ах хорошо !
D’ailleurs, Greta Garbo n’a jamais eu d’enfants !
Кроме того, Грета Гарбо не имела никогда детей !
Ah, bon ?
Ах, да ?
En tout cas, elle est très bien quand même.
В любом случае, она таки очень красивая.
Tenez, il y a un drôle de type qui s’approche d’elle; un type avec un imper noir et un chapeau noir.
Смотрите, есть один смешной тип который приближается к ней, тип с черным плащом и черной шляпой.
Il va essayer de la draguer, c’est sûr.
Он будет пробовать её закадрить, это точно.
Ça y est !
Так и есть !
Il lui demande du feu !
Он у неё просит огня !
C’est classique !
Это классика !
C’est même un peu élémentaire !
Это даже немного элементарно !
Ça, oui! Je crois qu’on peut le dire!
Это да! Я полагая что так можно ему сказать.
Ça ne doit pas marcher souvent ce truc.
Он не должен получаться часто этот трюк.
Et comment est-ce que tu fais, toi, pour engager la conversation ?
А как ты поступаешь, ты,  чтобы начать разговор ?
Oh, ben, je ne sais pas, moi, il y a plein de trucs. . 
Ох, хорошо, я не знаю, по-моему, есть много трюков. .
Ce ne sont pas les trucs qui manquent !
Это не те трюки, которые не получаются !
Ben, tenez, par exemple. . .
Хорошо, смотрите, для примера...
Vous dites: "Tiens, c’est vous ?
Вы спрашиваете: "Ой, это Вы ?
Qu’est-ce que vous faites là ?
Что вы делаете здесь ?
Comment ça va, depuis l’an dernier ?
Как дела с прошлого года ?
Bon, la fille vous regarde, d’un air étonné.
Ну, девушка смотрит на вас с удивлением.
Comment ?
Как ?
Vous ne me reconnaissez pas ?
Вы меня не узнаете ?
Vous ne vous souvenez pas de moi ?
Вы меня не помните ?
Mais si, voyons.
Но если, ну.
L’été dernier, à Saint-Tropez !"
Прошлым летом, в Сен-Тропе !
Ou l’hiver dernier, à Courchevel !, ou en Patagonie ! 
Или прошлым летом, в Куршавеле ! или в Патагонии !
ou bien l’année dernière, à Marienbad. . .
или в прошлом году в Мариенбаде. .
Comment ? Vous n’êtes pas. . .
Как ? Это не вы....
Et vous dites un nom Catherine Deneuve, Greta Garbo, Jacqueline Dupont . . . n’importe quoi !
А вы говорите имя Катрин Денев, Греты Гарбо, Жаклин Дюпон. . . неважно что !
Non ?
Нет ?
Ah, ben, alors là, c’est fou ce que vous lui ressemblez alors !
Ах, хорошо, ну и потом это сводит с ума, что вы  её напоминаете тогда !
Mais , où est-ce que vous passez vos vacances ?"
Но, где вы проводите ваши  отпуска ? 
Enfin, voilà.
Наконец, вот.
Ça, c’est un truc qui marche à tous les coups.
Это трюк, который срабатывает беспроигрышно (каждый раз).
Ou bien alors, je ne sais pas, moi, vous faites semblant de tomber devant elle dans un escalier ou bien, je ne sais pas, moi, vous laissez tomber des papiers devant elle; elle vous aide à les ramasser, et vous la remerciez, et voilà !
Или еще, я не знаю, меня, вы делаете вид падая перед ней по лестнице, или вот, я не знаю, вы роняете документы перед ней; она вам помогает их поднять, и вы её благодарите , и вуаля !
Партия! (это сработало !)
Tout ça n’est pas bien neuf  !
Все это не ново !
On connaît !
Это известно !
Vous n’avez rien de mieux ?
У вас нет ничего лучше ?
Ça ne va pas vite, hein !
Это не будет быстро, эй !
Ça fait longtemps que vous attendez ?
Это работает долго, что вы ожидаете ?
Une bonne demi-heure.
Добрых полчаса.
Ah, zut alors.
Ах,  вот чёрт!
Je ne peux pas rester, moi.
Я не могу оставаться.
J’ai un rendez-vous avec une fille superbe à l’Escholier.
У меня свидание с великолепной девушкой в ​​Escholier.
Bah... Je me sauve !
Ба ... Я убегаю !
Le jeune homme s’en va.
Молодой человек уходит.
Ah la la, il est puant, ce mec !
О-ля-ля, он заносчивый, этот парень !
Une fille superbe !
Великолепная девушка !
Non mais, on dirait qu’il parle d’un cheval !
Нет но, кажется, что он говорит о  лошади !
Pour qui se prend-il, celui-là !
Кем он себя воображает, этот там !
Quel horrible dragueur !
Какой ужасный бабник !
Il s’imagine que les filles ne sont là que pour lui tomber dans les bras, peut-être !
Он воображает себе, что девушки ему падают в руки, может быть !
Il n’est même pas beau !
Он даже не красивый !
Quelle tête d’idiot !
Какая идиотская голова !
Ah, ça me tue, des types comme ça. . .
Ах, это убивает меня, типы как этот. . .
Bof. . . Il n’est pas bien malin, mais il est inoffensif !
Ба.. Он не очень умный, но он безвредный !
Eh bien, c’est ça !
Э хорошо, так и есть !
Défends-le !
Защищаешь его !
Ah, vous êtes bien tous les mêmes, vous, les hommes !
Ах, вы все одинаковые, вы, мужчины !
Tous aussi sexistes !
Все такие сексисты !
Tu es inscrite au MLF, toi, maintenant ?
Ты зарегистрировалась в MLF, ты, в настоящее время ?
Quand je vois des types comme toi, j’ai bien envie de m’inscrire, tiens !
Когда я вижу таких типов как ты, я имею хорошее желание зарегистрироваться, вот !