1. il
il в общем случае переводится как "он"
ils - они
Il n'est pas gros, non.
Il est solide
il n'est pas gros du tout.
il a un gros ventre.
il n'a pas de ventre du tout;
en fait, il est plutôt mince.
Il mesure un mètre 70,
et il pèse exactement 70 kilos.
Il est plus grand que Mireille.
Il est solide
il n'est pas gros du tout.
il a un gros ventre.
il n'a pas de ventre du tout;
en fait, il est plutôt mince.
Il mesure un mètre 70,
et il pèse exactement 70 kilos.
Il est plus grand que Mireille.
в безличном обороте - не переводится:
il pleut — идёт дождь
il y a — имеется
il est trois heures — сейчас три часа
il est vrai, il est juste que… — верно, что…
il se fait que… — получается, что…
il se dit — говорится
il existe des gens qui… — существуют люди, которые…
2. Прилагательные цвета
Прилагательные цвета обычно следуют за существительным и согласуются с ним по роду и по числу (единственное или множественное).
Oui, il est brun,
il a les cheveux noirs.
Moi, je préfère les cheveux blancs
est-ce qui'il va avoir les sourcils bruns
roux ou blonds ?
Des sourcils blonds avec des cheveux noirs ?
Avec des cheveux noirs,
il faut des sourcils noirs !
Est-ce que Robert va avoir les yeux bleus ?
les cheveux noirs,
les sourcils noirs
les yeux marron
il a les cheveux noirs.
Moi, je préfère les cheveux blancs
est-ce qui'il va avoir les sourcils bruns
roux ou blonds ?
Des sourcils blonds avec des cheveux noirs ?
Avec des cheveux noirs,
il faut des sourcils noirs !
Est-ce que Robert va avoir les yeux bleus ?
les cheveux noirs,
les sourcils noirs
les yeux marron
Два прилагательных цвета marron и orange являются исключениями, они не изменяются ни по роду, ни по числу:
Robert n'a pas de ventre,
pas de barbe,
pas de moustache,
pas de cheveux blancs,
mais il a les épaules larges,
les cheveux noirs,
les sourcils noirs,
les cheveux noirs,
les yeux marron.
pas de barbe,
pas de moustache,
pas de cheveux blancs,
mais il a les épaules larges,
les cheveux noirs,
les sourcils noirs,
les cheveux noirs,
les yeux marron.
3. Выражение pas du tout
Выражение pas du tout переводится как нисколько, вообще не, совсем не.
1) pas du tout - совершенно, ничуть
- il ne va pas du tout mieux aujourd'hui - ему сегодня нисколько не лучше
- ne différer en rien - нисколько не отличаться
- vous n'êtes pas vexé? - Point du tout - Вы не обиделись? - Нисколько.
2) ничего, никакое количество (разг.)
Combien de journaux a-t-il acheté? - Il n'en a pas acheté du tout - Сколько газет он купил? - Нисколько.
Mais non, pas du tout !
il n'est pas gros du tout.
il n'a pas de ventre du tout
il n'est pas gros du tout.
il n'a pas de ventre du tout
4. Относительные местоимения qui и que
Qui - выполняет роль подлежащего, переводится словом "который" в именительном падеже:
- La maison qui se trouve dans cette rue. - Дом, который находится на этой улице.
- Je n'aime pas les gens qui ont toujours raisons. - Я не люблю людей, которые всегда правы.
Qui с предлогами употребляется как косвенное дополнение и относится только к одушевлённым предметам:
- C'est une jeune fille а qui je pense beaucoup. - Это девушка, о которой я много думаю.
Que - выполняет роль прямого дополнения, переводится словом "который" в винительном падеже:
- L'article que je traduis est très intéressant.- Статья, которую я перевожу, очень интересная.
- Elle admire un chanteur que je déteste. - Она обожает певца, которого я ненавижу.
5. Употребление союза que в сравнениях
Que употребляется также в сравнениях, переводится как "чем":
- Il est plus sage que sa soeur. - Он более послушный, чем его сестра.
Il est plus grand que Mireille.
Robert est plus grand qu'elle
elle est moins grande que lui
elle est plus petite que lui.
Un peu moins vif que Mireille, si vous voulez
il est aussi moins moqueur qu'elle.
elle est moins grande que lui,
elle est plus petite que lui.
Robert est plus grand qu'elle
elle est moins grande que lui
elle est plus petite que lui.
Un peu moins vif que Mireille, si vous voulez
il est aussi moins moqueur qu'elle.
elle est moins grande que lui,
elle est plus petite que lui.
6. Система числительных французского языка
Система числительных французского языка имеет свои уникальные особенности.
Наименования единиц полностью унаследованы из латыни:
Французский | Латинский | |
1 | un | unus |
2 | deux | duo |
3 | trois | tres |
4 | quatre | quattuor |
5 | cinq | quinque |
6 | six | sex |
7 | sept | septem |
8 | huit | octo |
9 | neuf | novem |
Французский | Латинский | |||
10 | dix | 10 | decem | 10 |
11 | onze | 1 + 10 | undecim | 1 + 10 |
12 | douze | 2 + 10 | duodecim | 2 + 10 |
13 | treize | 3 + 10 | tredecim | 3 + 10 |
14 | quatorze | 4 + 10 | quattuordecim | 4 + 10 |
15 | quinze | 5 + 10 | quindecim | 5 + 10 |
16 | seize | 6 + 10 | sedecim | 6 + 10 |
17 | dix-sept | 10 + 7 | septendecim | 7 + 10 |
18 | dix - huit | 10 + 8 | duodeviginti | 20 - 2 |
19 | dix-neuf | 10 + 9 | undeviginti | 20 - 1 |
Французские наименования чисел от 11 до 16 получились путем упрощения произношения соответствующих латинских форм с редукцией окончаний слов.
А наименования чисел от 17 до 19 были сформированы уже в позднелатинский период, когда название десятка стало произносится раньше название единиц, составляющих число.
Так появились французские dix-sept (17), dix-huit (18),dix-neuf (19) вместо латинских septendecim (17 или 7 + 10), duodeviginti (18 или 20 — 2), undeviginti (19 или 20 — 1).
Наименования десятков:
Французский | Латинский | |||
20 | vingt | 2 * 10 | viginti | 2 * 10 |
30 | trente | 3 * 10 | triginta | 3 * 10 |
40 | quarante | 4 * 10 | quadraginta | 4 * 10 |
50 | cinquante | 5 * 10 | quinquaginta | 5 * 10 |
60 | soixante | 6 * 10 | sexaginta | 6 * 10 |
70 | soixante-dix | 6 * 10 + 10 | septuaginta | 7 * 10 |
80 | quatre-vingts | 4 * 20 | octoginta | 8 * 10 |
90 | quatre-vingt-dix | 4 * 20 + 10 | nonaginta | 9 * 10 |
В итоге получаем:
1) Числа в интервале 20–69 составляются из названия десятка плюс число единиц от 1 до 9. Десятки и единицы разделяются дефисом.
22 — vingt-deux (20 + 2),
45 — quarante-cinq (40 + 5) и т. д.
Если число единиц равно 1, тогда используется союз et:
21 — vingt et un (20 и 1),
31 — trente et un (30 и 1) и т. д.
2) Числа в интервале 70–79 продолжают последовательность за числом 69 —soixante-neuf (60 + 9).
70 — soixante-dix (60 + 10),
71 — soixante et onze (60 и 11),
72 — soixante-douze (60 + 12),
73 — soixante-treize (60 + 13) и т. д.
3) Числа в интервале 80–99. Французcкое 80 — quatre-vingts. Числа в интервале 81–99 составляются из quatre-vingt- (конечное -s отпадает) плюс число в диапазоне 1–19.
81 — quatre-vingt-un (4 * 20 + 1),
82 — quatre-vingt-deux (4 * 20 + 2),
90 — quatre-vingt-dix (4 * 20 + 10),
91 — quatre-vingt-onze (4 * 20 + 11) и т. д.
Стоит отметить, что сложившаяся система французских числительных применяется на территории собственно Франции и Квебека. Однако во многих франкоговорящих регионах мира все же упростили систему, приведя ее частично или полностью к десятичной базе.
Французский | Новообразованные числительные | |||
70 | soixante-dix | 6 * 10 + 10 | septante | 7 * 10 |
80 | quatre-vingts | 4 * 20 | huitante или octante | 8 * 10 |
90 | quatre-vingt-dix | 4 * 20 + 10 | nonante | 9 * 10 |
Il mesure un mètre 70 (soixante-dix)
un mètre 71 (soixante et onze)
et il pèse exactement 70 (soixante-dix) kilos.
Mireille fait un mètre 63 (soixante-trois), un mètre 64 (soixante-quatre), peut-être, pas plus.
Avec ses un mètre 70 (soixante-dix) Robert est plus grand qu'elle; ou, si vous préférez, elle est moins grande que lui, elle est plus petite que lui.
Сотниun mètre 71 (soixante et onze)
et il pèse exactement 70 (soixante-dix) kilos.
Mireille fait un mètre 63 (soixante-trois), un mètre 64 (soixante-quatre), peut-être, pas plus.
Avec ses un mètre 70 (soixante-dix) Robert est plus grand qu'elle; ou, si vous préférez, elle est moins grande que lui, elle est plus petite que lui.
Во французском языке "сто" – cent (просто cent, а не
Если цифра не «круглая», окончание –s «теряется»: 101 = cent un, 201 = deux cent un, 202 = deux cent deux и так далее.
Тысячи
Во французском языке "тысяча" – mille. Окончание –s никогда не добавляется.
1000 = mille, 2000 = deux mille, 2001 = deux mille un, 3079 = trois mille soixante-dix-neuf.
Миллионы
"Миллион" во французском языке - million; один миллион - un million.
1000450 = un million quatre cent cinquante, 3008000 = trois millions huit mille.
Обратите внимание на то, что «миллионы» имеют окончание -s. Когда за числительным следует существительное, то используется предлог de.
un million de personnes - один миллион человек
millions cinq cent mille d'arbres - три с половиной миллиона деревьев
7. Глагол Faire (делать)
Faire - делать.
je fais | я делаю |
tu fais | ты делаешь |
il fait | он делает |
elle fait | она делает |
nous faisons | мы делаем |
vous faites | вы делаете |
ils font | они делают (м.р.) |
elles font | они делают (ж.р) |
8. Устойчивые выражения с глаголом Faire
Глагол faire - делать, входит в большое количество устойчивых выражений:
faire connaissance | знакомиться |
faire de l'anglais | заниматься английским языком |
faire du français | заниматься французским языком |
faire des études | изучать, учиться |
faire des études de français | изучать французский |
faire des études d'anglais | изучать английский |
faire des études danse | учиться танцевать |
faire des études médecine | изучать медицину |
faire des exercices | делать упражнения, упражняться |
faire un travail | выполнять работу (задание) |
faire un baccalauréat | выполнять степень бакалавра |
faire unе maîtrise | выполнять степень Мастера |
faire la cuisine | готовить (пищу) |
faire le ménage | делать работу по дому |
faire la vaisselle | мыть посуду |
faire du sport | заниматься спортом |
faire du tennis | заниматься теннисом |
faire du ski | заниматься лыжным спортом |
faire 5 kilomètres à pied | пройти 5 километров пешком |
faire 10 kilomètres en voiture | проехать 10 километров на машине |
faire l'amour | заниматься любовью |
faire la guerre | воевать |
faire des affaires | заниматься бизнесом |
faire des progrès | прогрессировать |
faire son lit | стелить постель |
faire des courses | идти за покупками |
faire ses examens | сдавать экзамены |
faire les couteaux | чистить ножи |
faire ses chaussures | чистить свою обувь |
faire des difficultés | чинить препятствия |
faire du chagrin | огорчить |
faire une politesse à… | оказать внимание |
cent centimètres font un mètre | сто сантиметров составляют один метр |
cela fait trois mètres de haut | здесь высота три метра |
cela ne fait assez | этого недостаточно |
cela fera cinquante euro | это составит 50 евро |
deux et deux font quatre | дважды два - четыре |
faire toute la ville | обегать весь город |
faire la Bretagne | побывать в Бретани |
faire une montre | спереть, стащить часы |
faire une femme | подцепить женщину |
faire sa prison | отбыть срок тюремного заключения |
faire vingt ans | выглядеть на двадцать лет |
c'est fait | готово |
c'en est fait | всё кончено, с этим покончено; решено |
savoir y faire | справляться |
la faire à qn | обмануть |
le faire à qch | играть на |
faire plus | значить больше |
faire moins | значить меньше |
ne faire que de… | обозначает недавнее действие только что |
il ne fait que d'arriver | он только что приехал |
faire parti(e) | быть частью, участвовать |
il fait bon ici | тут хорошо, приятно |
il fait bon de… | хорошо, стоит, следует… |
il ferait beau voir que… | не может быть речи о… |
ça fera que ça fera | будь что будет |
il y a loin du dire au faire | далеко от слов до дела |
cent centimètres font un mètre | сто сантиметров составляют один метр |
faire la sieste | отдыхать после обеда |
9. Устойчивые выражения, связанные с погодой
О погоде французы говорят, употребляя конструкцию с глаголом faire (делать) в третьем лице единственного числа:
Il fait + название погодного явления
il fait frais | прохладно |
il fait froid | холодно |
il fait chaud | жарко |
il fait bon | погода хорошая |
il fait mauvais | погода плохая |
il fait beau | прекрасная погода |
il fait jour | светло |
il fait nuit | темно |
il fait doux | мягкая погода |
il fait du vent | ветрено |
il fait du tonnerre | гроза |
il fait des éclairs | сверкают молнии |
il fait du soleil | солнечно |
Quel temps fait-il? | Какая погода? |
Комментариев нет:
Отправить комментарий