вторник, 27 ноября 2012 г.

Leçon 11: Встречи I




Leçon 11 все приготовлено, чтобы наши герои встретились. Это чудесное весеннее утро. Роберт отправляется исследовать Латинский квартал, а Мирей, отдыхая в Люксембургском саду имеет нежелательные встречи."
Аудио к уроку


Транскрипт и перевод


Le 28 mai un jeune homme arrive
28 мая молодой человек прибывает
à l'aéroport Charles de Gaulle.
Il s'appelle Robert.
Его зовут Роберт.
Il prend un taxi pour aller à Paris.
Он берет такси чтобы поехать в Париж.
Il descend dans un petit hôtel du Quartier Latin,
Он выходит у маленького отеля в Латинском квартале,
Le Home Latin.
Латинский дом.
Maintenant, c'est le 29 mai.
Сейчас 29-е мая.
Les deux personnages principaux de cette fascinante histoire vont peut-être se rencontrer.
Два главных персонажа нашей очаровательной истории возможно встретятся.
C'est un beau jour de printemps, évidemment.
Это прекрасный весенний день, очевидно.
Il y a une grève d'étudiants, évidemment.
Студенческая забастовка, очевидно.
Mireille étudie à la Sorbonne depuis un an.
Мирей учится в Сорбонне уже год.
Elle fait des études d'histoire de l'art.
Она закончила занятия по истории искусств.
En ce moment, elle vient de sortir de l'Institut d'Art et d'Archéologie, et elle se repose sur une chaise au jardin du Luxembourg.
В это время она выходит из института искусства и археологии, и она отдыхает на стуле в Люксембургском саду.
En ce moment, il est dix heures du matin.
На данный момент десять часов утра.
Robert est à Paris depuis la veille.
Роберт в Париже со вчерашнего дня.
Il sort de son hôtel.
Он покидает свой отель.
Il va explorer le Quartier Latin.
Он будет исследовать Латинский квартал.
Un jeune homme se promène dans le jardin du Luxembourg.
Молодой человек идет в Люксембургский сад.
Il a l'air de s'ennuyer.
Он имеет вид скучающего.
Il remarque une très jolie jupe rouge sur une chaise verte.
Он замечает очень красивую красную юбку на зеленом стуле.
Il s'approche.
Он приближается.
La jeune fille qui porte la jupe rouge fait semblant de ne pas le voir.
Девушка которая носит красную юбку делает вид, что не видит.
Elle lève les yeux.
Она держит вверх глаза.
Ils sont très bleus
Они являются очень голубыми.
Son regard se perd dans la contemplation du ciel, qui est très bleu aussi...
Ее взгляд теряется в созерцании неба, которое очень голубое тоже...
Quel beau temps ! Quel ciel !
Какое прекрасное время ! Какое небо !
Pas un nuage !
Ни облака !
Pas un cirrus !
Ни перистого облака !
Pas un nimbus ! 
Ни дождевой тучи !
Pas un stratus !
Ни слоистого облака !
Pas un cumulus !
Ни кучевого облака !
Il fait vraiment beau, vous ne trouvez pas ?
Это действительно красиво, вы не находите ?
Pas de réponse...
Нет (ответа) возражения ...
Un peu frais, peut-être. . . Non ?
Немного прохладно, может быть. . . Нет ?
Enfin, il ne fait pas vraiment froid. . .
Наконец, на самом деле не холодно. . .
Non, je ne dis pas ça. . . Mais il fait moins chaud qu'hier. . .
Нет, я не говорю, что. . . Но менее жарко, чем вчера. . .
Euh... Euh... vous venez souvent ici ?
Э-э ... Э-э ... Вы приходите часто сюда ?
Moi, j'aime beaucoup le Luxembourg, même quand il fait mauvais; même en hiver, sous la neige. 
Я, я люблю очень Люксембург, даже когда погода плохая, даже зимой, во время снега.
Au printemps, quand les marronniers sont en fleurs. . .en été, quand il fait si bon, à l'ombre, près de la Fontaine Médicis. .
Весной, когда каштаны цветут. . . Летом, когда так хорошо, в тени, возле фонтана Медичи. .
En automne, quand on ramasse les feuilles mortes à la pelle. . .
Осенью, когда собирают опавшие листья в большом количестве . . .
Vous me trouvez bête ?
Вы считаете меня глупой ?
Vous n'êtes pas bavarde, hein !
Вы не болтливы, да !
J'aime beaucoup ça.
Я люблю очень это.
Je n'aime pas les filles qui parlent trop, moi.
Я не люблю девушек которые говорят слишком, я.
Je ne vous ennuie pas ?
Я не надоедаю ?
Vous avez une très jolie jupe.
Вы имеете очень красивую юбку.
Tenez, je vais vous dire d'où ça vient.
Вот, я вам скажу про её происхождение (откуда это приходит).
Je ne me trompe jamais. .
Я не обманываюсь никогда...
Alors, ces boutons, cette poche, ça...ça vient de chez Dior !
Таким образом, эти пуговицы, этот карман (или складки), она ... она происходит от Dior !
Non ? 
Нет ?
Ces boutons ne viennent pas de chez Dior ?
Эти пуговицы не происходят от Dior ?
Bon, alors, ils viennent de chez Fath ?
Хорошо, тогда они происходят от Fath ?
Non ?  Alors, euh... euh... de chez Saint-Laurent ?
Нет ? Тогда, э...э..от Saint-Laurent ?
Ah . . . bon, alors de chez Courrèges ?
Aх....хорошо, тогда от Courrèges ?
De chez Lanvin ? Cardin? Givenchy ?
От Lanvin ? Cardin ? Givenchy ?
Prisunic !
Je m'habille toujours à Prisunic.
Я одеваюсь всегда в Prisunic.
Elle est ravissante quand même !
Она восхитительная в любом случае !
Permettez-moi de me présenter: je m'appelle Jean-Pierre,
Позвольте мне представиться: меня зовут Жан-Пьер,
Jean-Pierre Bourdon
Jean-Pierre Bourdon

Комментариев нет:

Отправить комментарий